Mostrando entradas con la etiqueta battleground. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta battleground. Mostrar todas las entradas

martes, 20 de septiembre de 2016

Alpha Ares 2016 - Batalla de Baku - Modern Combat


Como ya comentamos en una entrada anterior, ya se acercan las jornadas del Club Alpha Ares, de Barcelona. Y un año más, desde VIIII Legión, estaremos allí para pasar un dia genial con nuestros amigos y conocidos y todos aquellos que se quieran acercar a vernos y jugar con nosotros.

Este año jugaremos una batalla del MOD de Battleground que estamos desarrollando para guerra moderna.


Batalla de Baku, Arzerbaiyán.

Octubre 2018. Tras la escalada de los conflictos en oriente próximo, los bloques de influencia de la antigua Guerra Fria, de nuevo toman fuerza y en se desatan combates en los territorios del norte de Mesopotámia. Los estados del antiguo bloque comunista intentan a toda costa mantener los estados satélites, pequeños señores de la Guerra y Califas intentan establecer sus reinos por encima de los estados actuales y las tropas de la OTAN intentan derrocar a tiranos y dictadores impuestos para intentar estabilizar la zona de combate. El resultado es que oriente próximo se ha transformado en una zona de Guerra Total.  


En Baku, uno de los principales puertos de Arzerbaiyán, tras la caída de la ciudad en manos de las tropas insurgentes, se desatan fortísimos combates por el control de las principales zonas de comunicaciones, aeropuertos, puertos y estaciones de tren.

Fuerzas enfrentadas:

- Bloque Ruso-chino
- Tropas Insurgentes
- Tropas OTAN





viernes, 16 de septiembre de 2016

I Torneo de Battleground WWII


PRIMER TORNEO DE BATTLEGROUND WWII

Desde VIIII Legion y Gumly Studio, os invitamos al Primer torneo de Battleground WWII que se celebrará el próximo Sábado 5 de Noviembre en El LOCAL, Asociación Lúdica.

Plazas disponibles: 10.

Precio: 5€ - (incluye una consumición, ¡tenemos cerveza!), 2€ destinado al mantenimiento del local, el resto será destinado a premios, que consisten en lo siguiente:

-          Miniatura conmemorativa del Torneo para todos los jugadores.
-          Cuchara de Palo para el peor clasificado.

Horario:
09:30 - Recepción y emparejamientos.
10:00 - 12:00- Primera ronda.
12:15 - 14:15 - Segunda ronda.
14:30 - 16:00 - Comida.
16:15 - 18:15 - Tercera Ronda
18:30 - Entrega de Premios y sorteos.

Reservas a la cuenta de correo:  web_eria1@yahoo.es

La fecha límite para la inscripción y envio de las listas de ejercito será el Lunes 31 de Octubre a las 24:00


Reglas del Torneo

1.- Cada jugador ha de presentar dos listas de ejército, enviadas adjuntas al mail de inscripción, una de 500 Battlepoints y la segunda de 750 Battlepoints. Los árbitros revisarán las listas antes del torneo y las entregarán a los jugadores imprimidas el mismo día del torneo. Se usarán todas las reglas del Battlebuilder de Battleground WWII. Se pueden presentar listas de cualquier nación y de cualquier frente. Las dos listas han de ser de la misma nación. Se usará el reglamento básico de Battleground WWII de Easy Eight.

2.-  Las partidas se jugarán a 10 Turnos o 2 horas de tiempo. Se usarán siempre 3 cartas por ejército.

3.- Se jugarán los tres siguientes escenarios, los escenarios se describen en el punto siguiente (MISIONES)

                - Primera Ronda: Encounter
                - Segunda Ronda: Breakthrough
                - Tecera Ronda: Hold the Line

4.- El sistema de puntos será el que se explica en el Battlebuilder de Battleground más los bonos por misión.

5.- Se usará el sistema suizo de torneo, la primera ronda se jugará de forma aleatoria y las siguientes por puntuaciones.

6.- Cada mesa tendrá su escenografía colocada, que no se puede modificar y su  mazo de cartas de activación correspondiente.

7.- A partir de la Segunda Ronda, habrá un escenario especial, “La Granja”, que entrara en la rotación aleatoria de las mesas.


MISIONES

1.- Encounter

Los dos jugadores usarán su lista de 750 puntos.

Asignación: Cada jugar hace una tirada de 1D20, el jugador con el resultado más bajo, escogerá con que palo de cartas del mazo quiere jugar. Cada jugador asignará sus unidades a cada una de las tres cartas del palo que le toque.

Despliegue: No se despliega ninguna miniatura en el campo de batalla (excepto aquellas que puedan tener algún tipo de despliegue especial por sus reglas).

Primer turno: Una vez asignadas las unidades, se barajará el mazo de cartas y se empezará el primer turno. A medida que las unidades se vayan activando, irán entrando en el campo de batalla.

Objetivos y bonos: Eliminar el mayor número de unidades enemigas posibles. En esta misión se consiguen puntos adicionales por cada unidad destruida al enemigo. Por cada unidad completamente destruida o fuera de combate, se consigue su valor en puntos como puntos de Victoria.

2.- Breakthrough

Asignación: Cada jugar hace una tirada de 1D20, el jugador con el resultado más bajo, escogerá  si quiere jugar como ATACANTE o como DEFENSOR y con qué palo de cartas del mazo quiere jugar. Cada jugador asignará sus unidades a cada una de las tres cartas del palo que le toque. Para esta misión, el ATACANTE usará su lista de 750 puntos y el Defensor su lista de 500 puntos.

Despliegue: El Defensor escogerá en qué lado de la mesa quiere desplegar. El atacante lo hará en el lado contrario. Una vez determinados los lados de la mesa, se mezclará el mazo de cartas y se desplegarán as unidades de ambos bandos a medida que se vayan revelando las cartas, una a una.

Primer turno: Para este escenario, desde el primer turno se aplican todas las reglas del juego.

Objetivos y bonos: El Atacante ha de conseguir romper la línea del defensor e infiltrarse en sus líneas. El Atacante conseguirá puntos de victoria adicionales por cada unidad propia que abandone el campo de batalla en buen orden y por el lado del defensor. El defensor conseguirá puntos de victoria adicionales por cada unidad enemiga que quede en el campo de batalla al final de turno 10.

2.- Hold the Line

Asignación: Cada jugar hace una tirada de 1D20, el jugador con el resultado más bajo, escogerá  si quiere jugar como ATACANTE o como DEFENSOR y con qué palo de cartas del mazo quiere jugar. Cada jugador asignará sus unidades a cada una de las tres cartas del palo que le toque. Para esta misión, el ATACANTE usará su lista de 750 puntos y el Defensor su lista de 500 puntos.

Despliegue: El Defensor escogerá en qué lado de la mesa quiere desplegar. El atacante lo hará en el lado contrario. Una vez determinados los lados de la mesa, el ATACANTE desplegará todas sus unidades a un máximo de 12” de su lado de la mesa. Una vez desplegadas, el Defensor desplegará todas sus unidades a un máximo de 24” de su lado de la mesa.

 Primer turno: Para este escenario, desde el primer turno se aplican todas las reglas del juego.

Objetivos y bonos: El Atacante ha de conseguir controlar, al menos ¾ partes del tablero de juego. Si lo consigue, obtendrá 200 puntos de victoria adicionales, si no es así, el defensor obtendrá 200 puntos de victoria adicionales.

La Granja, mesa especial:

Asignación: Cada jugar hace una tirada de 1D20, el jugador con el resultado más bajo, escogerá  si quiere jugar como ATACANTE o como DEFENSOR y con qué palo de cartas del mazo quiere jugar. Cada jugador asignará sus unidades a cada una de las tres cartas del palo que le toque. Para esta misión, el ATACANTE usará su lista de 750 puntos y el Defensor SOLO podrá escoger hasta 2 unidades de  su lista de 500 puntos.

Despliegue: El Defensor desplegará dentro del edificio de La Granja. El atacante lo hará en la zona que queda por detrás de las líneas de Bocage.

Primer turno: Para este escenario, desde el primer turno se aplican todas las reglas del juego. El Atacante empezará con una unidad decidida al azar Broken.


Objetivos y bonos: El Atacante ha de conseguir controlar La Granja. Si lo consigue, obtendrá 400 pintos de Victoria adicionales. El defensor ha de mantener el control del edificio, si lo consigue, conseguirá 500 puntos de victoria adicionales.


miércoles, 14 de septiembre de 2016

Reglas para torneos asimétricos.




Desde hace unas semanas, Gumly Studio y VIIII Legión, estamos trabajando para organizar un pequeño torneo de Segunda Guerra Mundial. En esta ocasión, usando el reglamento de Battleground WWII.

Pero, como somos un poco puñeteros, para darle más emoción al tema, hemos decidido hacer un torneo asimétrico, es decir, que los jugadores pueden jugar partidas, donde las listas no sean de los mismos puntos. La guerra no es justa, y nosotros tampoco.

La idea es que cada jugador ha de presentar, antes del torneo dos listas. Una de 500 puntos y la segunda de 750. La única condición es que las dos listas han de pertenecer al mismo país, por lo demás son libres de poner lo que quieran en cada una de ellas. Se ha de tener en cuenta que los jugadores desconocen la composición o tipo de terreno en el que van a jugar ni si en cada misión les tocará jugar con una u otra lista.


El torneo se divide en tres rondas y tres misiones diferentes.

La primera en un "Encounter", donde los dos jugadores pueden usar sus listas de 750 puntos. Es una batalla pura y dura.

La segunda partida es un "Breakthrough". Los jugadores harán una tirada para ver quien es el atacante y quien el defensor. El atacante podrá usar su lista de 750 puntos, el defensor tendrá que usar su lista de 500 puntos.

Para terminar, la tercera partida será un "Hold the Line" con las mismas condiciones de listas de la segunda ronda, atacante con 750 puntos, defensor con 500.


Creo que este sistema, hace que los torneos pasen a ser mucho más interesantes, ya que, hace que los jugadores no puedan confiar en una única lista muy meditada, si no que se han de adaptar a los escenarios y no saben si les tocará atacar o defender en cada uno.

Si esto se completa con mesas bien diseñadas, con una buena cantidad de escenografia que represente varios frentes y teatros de operaciones, puede ser una pequeña pesadilla para los jugadores, la idea seria tener una mesa urbana, una de desierto, una de bocage, otras con mucho bosque, otra con rios, marismas, etc. Es decir que los jugadores se tengan que adaptar al terreno en el que es toca jugar cada vez.


Como hemos dicho, la idea de este sistema es que se pueda extrapolar a otros reglamentos, como FoW, Bolt o incluso a otras épocas, como Imperial Eagle o DBMM. Lo único es encontrar un pequeño equilibrio entre las fuerzas enfrentadas, para que el atacante no barra al defensor, ni que este sea un muro in-pasable.

Espero que este articulo os de buenas ideas para partidas o torneos!!!!

viernes, 2 de septiembre de 2016

[Island of Glory] Sittin' Ducks


Segunda partida de la campaña. En esta ocasión "Sittin' Ducks". Tres tanques americanos Stuard, han quedado varados en una playa y los japoneses intentan aprovechar la ocasión para eliminarlos.

Second Battle of the campaign. This time "Sittin 'Ducks". Three American tanks, Stuard, they became stuck on a beach and the Japanese attempt to seize the opportunity to destroy them.


La partida fue muy rápida, al principio las dotaciones de los tanques, básicamente, se dedicaron a quedarse dentro de los vehículos, mientras que los japoneses empezaron una aproximación muy cauta a los tanques.

The game was very fast, at first the crews of tanks basically devoted themselves to stay inside vehicles, while the Japanese began a very cautious approach to the tanks.








Al final, gracias a una granada del Comandante del último de los tanques, victoria menor americana.

In the end, thanks to a Commander's grenade of the last of the tanks, we got an American minor victory.

viernes, 26 de agosto de 2016

[Battleground MC] 13 Hours


Con la intención de continuar con el testing  de nuestro MOD para combate moderno. Preparamos un escenario basado en la película 13 Horas. Una unidad de seguridad privada y unos pocos agentes de la CIA, han de defender el perímetro de su base de operaciones frente a un ataque de milicias e insurgentes en el Líbano.

With the intention of continue the testing of our MOD for modern combat. We prepare a battle, based on the film, 13 Hours. A private security unit and a few CIA agents have to defend the perimeter of their base of operations against an attack by militias and insurgents in Lebanon.



Ejércitos Enfrentados /  Confronted Armies:

Puesto avanzado de la CIA / CIA outpost

Oficial superior de la Agencia
- Oficial Regular con H&K 416, Pistola, Dron y Chaleco antibalas     M 12 -0

Grupo de seguridad G.R.S /  Security Group G.R.S
[Special Ops Fire Team Veterans]
- Sargento H&K 416 and Pistol                                                    M 14 -1
- Granadero H&K 416 y M203                                                    M 12
- Artillero M249 SAW LMG                                                       M 12
- Operator H&K 416                                                                   M12
Toda la unidad está equipada con chaleco antibalas, sistemas de visión nocturna. Cada GRS tiene dos granadas defensivas y dos granadas aturdidoras.
The entire unit is equipped with bulletproof vests and night vision systems. Each G.R.S. carries two defensive grenades and two stun grenades.

Francotirador G.R.S / G.R.S. Snipper
- Francotirador Veteranos, Telemetro, sistema de visión nocturna, Rifle MK11 y Mira               M 12

CIA Security Alpha Team
[Fire Team Regulars]
- Sargento H&K 416 and Pistol                                                    M 12 -0
- Granadero H&K 416 y M203                                                    M 10
- Artillero M249 SAW LMG                                                       M 10
- CIA Operator H&K 416                                                             M10
Toda la unidad está equipada con chaleco antibalas
The entire unit is equipped with bulletproof vests

CIA Security Brabo Team
[Fire Team Regulars]
- Sargento H&K 416 and Pistol                                                    M 12 -0
- Granadero H&K 416 y M203                                                    M 10
- Artillero M249 SAW LMG                                                       M 10
- CIA Operator H&K 416                                                             M10
Toda la unidad está equipada con chaleco antibalas
The entire unit is equipped with bulletproof vests


Insurgentes libaneses

Milicia - Gerrilla  /  Militia - Guerrillas.
[Guerrillas Regular]
- 4x Guerrilleros con AK-47                  M 10

Insurgentes 1
- 5x Insurgentes con AK-47                  M 13
La unidad tiene 1D3 cocteles molotov.
The unit carries 1D3 molotov cocktails.

Insurgentes 2
- 5x Insurgentes con AK-47                  M 13
La unidad tiene 1D3 cocteles molotov.
The unit carries 1D3 molotov cocktails.

 RPG Team 1
[Tank Hunter Team Green]
- Artillero con 1 RPG-7 y pistola            M 8
- Asistente con 5 HEAT y AK-47           M 8

 RPG Team 2
[Tank Hunter Team Green]
- Artillero con 1 RPG-7 y pistola            M 8
- Asistente con 5 HEAT y AK-47           M 8
El equipo cuenta con una motocicleta.
The team has a motorcycle.

LCMG Team
[DShK Team Green]
- Artillero con .50Cal                            M 8
- Asistente con AK-47                           M 8
- Spotter con Ak-47                               M 8
El equipo monta en una camioneta.
The team is mounted on a truck.


Los insurgentes podían atacar el complejo por tres flancos distintos, así que las unidades que lo defendían se desplegaron en los tejados de los cuatro edificios. El Oficial lanzó su Dron para tener una mejor visión del campo de batalla y localizar más fácilmente a los insurgentes armados.

The insurgents could attack the complex for three different sides, so the defending units that were deployed on the roofs of four buildings. The Official deployed its Dron to have a better view of the battlefield and more easily locate armed insurgents.



Los insurgentes lanzaron su ataque principal a traves de la zona conocida como Zombiland, un matadero en ruinas cercano a la base. Pero algunos guerrilleros se desplegaron por los flancos, para inmovilizar a alas tropas en sus puesto y que no pudieran acudir en ayuda de las unidades que sufrían el ataque principal.

Insurgents launched their main attack through the area known as Zombieland, a slaughterhouse in ruins near the base. But some fighters were deployed on the flanks, wings to immobilize troops in their position and they could not come to the aid of the units suffered the main attack.



Uno de los equipos de RPG, presiona sobre los miembros del equipo Alpha y lanza varias granadas de RGP-7 contra el tejado del edificio, consiguiendo acobardar a varios soldados y herir a alguno más. Pero Johnson, el francotirador, elimina al artillero del equipo del RPG y el asistente huye en busca de cobertura y protección.

One of RPG  team , pressed on the members of Alpha team and throw grenades RGP-7 against the roof of the building, getting cowed several soldiers and wounding some more. But Johnson, the sniper, eliminates the RPG gunner and assistant team flee for cover and protection.



Finalmente, algunos de los insurgentes consiguen llegar al muro exterior del complejo, quedando a salvo del fuego de los soldados que hay en los tejados. Pero ahora han de saltar el muro, ya que la puerta esta cerrada y bloqueada desde dentro. Esto va a suponer un verdadero reto para tropas tan poco entrenadas.

Finally, some of the insurgents manage to reach the exterior wall of the complex, being safe from fire of the soldiers there on rooftops. But now they have to jump the wall as the door is closed and locked from the inside. This will be a real challenge for so poorly trained troops.




Con la llegada de la noche, a partir del turno 7, varios de los insurgentes consiguen superar el muro y entrar en la base, pero todo el tiempo que han perdido, ha permitido a los defensores reagruparse y prepararse para los combates que están por llegar.

With the arrival of the night, from turn 7, several of the insurgents get past the wall and into the base, but all the time they have lost, has allowed defenders regroup and prepare for the battles that are about to arrive .


Sin mucho esfuerzo y gracias a sus sistema de visión nocturna, los equipos G.R.S. consiguen eliminar sin problemas a  los primeros insurgentes que han conseguido saltar el muro.

Without much effort and thanks to its night vision system, teams G.R.S. seamlessly manage to eliminate the first insurgents who have managed to jump over the wall.



Pero el segundo equipo de RPG, tras varios intentos, consiguen volar la puerta principal del complejo, lo que permite que muchos más insurgente entren en el. La defensas de los tejados y los edificios se vuelve desesperada.

But the second RPG team, after several attempts, get blow up the front door of the complex, allowing the entry of many more insurgent. The defenses of roofs and buildings becomes desperate.




El edificio A, defendido por los G.R.S, es tomado finalmente por los insurgentes. Los G.R.S. supervivientes se descuelgan por el exterior del edificio para no verse atrapados y continuar la lucha en el interior del complejo. El edificio B, defendido por el equipo Alpha, consigue detener el ataque y con su lanza-granadas, consigue destruir la camioneta de la .50 Cal, matando a toda la dotación.

Building A, defended by G.R.S, is finally taken by the insurgents. The G.R.S. survivors unhook the outside of the building to avoid being caught up and continue the fight inside the complex. The B building, defended by the Alpha team, able to stop the attack and his rocket-propelled grenades, destroying the truck gets the .50 Cal, killing the entire crew.




Al final, las tropas insurgentes se retiran, ha terminado el primer ataque. Una victoria muy costosa para las tropas de la CIA. Dos de sus equipos con serias bajas, la puerta principal destruida y un montón de chatarra de la camioneta que puede proporcionar cobertura a futuros atacantes. Por su parte, los insurgentes han perdido 1/3 de sus soldados y un arma pesada, así como un equipo de RPG.

In the end, the insurgent troops withdraw, finished the first attack. very costly victory for the troops of the CIA. Two of their teams with serious casualties, destroyed the front door and lots of scrap truck that can provide coverage for future attackers. Meanwhile, insurgents have lost 1/3 of its soldiers, a heavy weapon, and a team of RPG.



++++++  Una partida divertidísima, y muy emocionante. Felicitar a Abraham por la labor que hizo con los defensores. Ya tengo ganas de jugar la mini campaña de tres partidas que nos inspiró esta partida y que en unos días os colgaremos en el blog.    ++++++

miércoles, 10 de agosto de 2016

[Island of Glory] Opana Radar Site


Madrugada del 7 de Diciembre de 1941. 0400 horas. Tropas paracaidistas japonesas toman posiciones para atacar la posición del Radar de la isla de Oahu. Este radar, si no es destruido, puede dar aviso del ataque que la armada japonesa prepara sobre Pearl Harbor.

Early morning of December 7, 1941. 0400 hours. Japanese paratroopers take positions to attack the position of the radar on the island of Oahu. This radar, if not destroyed, it can give the alarm, the Japanese attack on Pearl Harbor Navy prepares.


Ha sido una noche tranquila, el Cabo Johnson y el soldado de primera Tyler, junto al equipo de la ametralladora, patrullan el perímetro de la estación de radar. El resto de la unidad, incluyendo a los soldados Elliott y Lockard, descansan dentro de la estación.

It was a quiet night, Corporal Johnson and Private First Tyler, and the machine gun crew, patrol the perimeter of the radar station. The rest of the unit, including Private Elliott and Private Lockard, sleep inside the station.


Sin previo aviso, desde el bosque de palmeras que hay al nord-este de la estación de radar, una descarga de ametralladora hiere de gravedad al Cabo Johnson y hace que el soldado Tyler corra a buscar cobertura dentro de la estación de radar. Ha empezado el ataque japones a Oahu.

Without warning, from the palm forest there is the north-east of the radar station, a barrage of machine gun inflicts a heavy wound to Corporal Johnson. This makes Tyler run for cover inside the radar station. It has begun the Japanese attack on Oahu.


Mientras los hombres de Harker se despiertan y se preparan. La patrulla del Cabo O`Reily, regresa de una larga noche. Los dos Jeeps de la patrulla llegan desde el sur, pero justo cuando están a punto de llegar a la estación de radar, varios disparos desde el este, hacen que los chicos de O'Reily detengan sus vehículos y desembarquen para defenderse.

While Harker men wake up and prepare. The unit Corporal O'Reilly, returns from a long night patrol. The two Jeeps patrol arriving from the south, but just when they are about to reach the radar station, several shots from the east, make O'Reily guys stop their vehicles and disembark to defend themselves.



El Sargento Harkerd, distribuye a sus chicos por el complejo para defenderse del ataque.

The Sergeant Harker, distributes his guys around the complex to defend against the Japanese.


El fuego concentrado de las unidades de élite japonesas mata al soldado Angus y hace que el soldado Capplan huya. El soldado de primera Vanssar, se sube al jeep para continuar disparando con la ametralladora, que había quedado silenciada con la muerte de Angus.

The concentrated fire of the Japanese elite units kill the soldier Angus and makes the soldier CapPlan flee. Private First Vanssar, gets into the jeep to continue shooting with machine gun, which had been silenced by death of Angus.


El avance japones es imparable. Los paracaidistas nipones, tienen un objetivo, destruir el radar y unos pocos soldados cansados y adormilados americanos, no los van a detener.

The Japanese advance is unstoppable. The Japanese paratroopers have an objective, to destroy the radar and a few americans soldiers tired and sleepy , they are not going to stop.


Con una cantidad de heridos y muertos que casi llega al 50% de sus efectivos, las tropas americanas empiezan a desfallecer ante el ataque japones. Los soldados se reagrupan hacia el edificio d ela estación, dejando la torre del radar desprotegida. Dos paracaidistas japoneses aprovechan y acercándose a la torre del radar, colocan dos cargas de demolición.  Cuando se percata de ello, el Sargento Harker y el soldado Anderson, se lanzan al asalto, pero son fácilmente eliminados por un paracaidista.

With a number dead and wounded that nearly 50% of its troops, American troops begin to falter before the Japanese attack. The soldiers regrouped into the station building, leaving unprotected radar tower. Two Japanese paratroopers advantage and moving closer to the radar tower, place two demolition charges. When they realize this, Sergeant Harker and Private Anderson, they launched the assault, but are easily eliminated by a paratrooper.


Al mismo tiempo, el soldado Lockard y el soldado Tyler, lanzan otro asalto hacia los paracaidistas que se acercan por el sur-este. Lockard queda fuera de combate, pero Tyler consigue eliminar a su oponente, pero una contra-carga japonesas también lo deja fuera de combate.

At the same time, soldier Tyler  and soldier Lockard, launch another assault on the paratroopers who come for the south-east. Lockard gets knocked out, but Tyler gets eliminate his opponent, but a japanese counter-charge also leaves knocked out.


Aunque las cargas de demolición estallan sin contratiempos, no consiguen dañar lo suficiente la torre del radar como para destruirla. A los japoneses se les acaba el tiempo. Su única oportunidad es conseguir el control de la estación.

Although demolition charges explode smoothly, they do not get enough damage radar tower to destroy it. The Japanese are out of time. His only chance is to get control of the station.


Los japoneses lanzan un último asalto contra la estación, en la que solo quedan cuatro soldados, dos de ellos heridos. Tras varios intentos, finalmente, una granada que cae rebotando dentro del edificio del radar, mata al soldado Smith y deja desorientados al los otros tres ocupantes del edicificio. Cuando consiguen recuperarse, se encuentran desarmados y completamente rodeados de japoneses. El radar ha caído, Pearl Harbor nunca recibirá el aviso de un posible ataque.

The Japanese launch a final assault on the station, where there are only four soldiers, two of them wounded. After several attempts, finally a hand grenade falling bouncing  inside the radar building, killing the soldier Smith and left disorientated  to the other three occupants of the building. When they get to recover, they are unarmed and completely surrounded by Japanese. The radar has fallen, Pearl Harbor never receive notice of a possible attack.


++++Bueno, primera partida de la campaña y primera victroria japonesa. La verdad es que fue una victoria in-extremis, en la última tirada, con una granada que, tras fallar para impactar, rebotó dentro del edificio y mató a un soldado, lo que provocó la desmoralización del resto de compañeros. La verdad es que fue una gran partida, muy divertida y complicada. Tiene muy buena pinta esta campaña. Como siempre, felicitar al General Grumpy por su victoria +++++