lunes, 25 de abril de 2016

[Warhammer 40K 2nd ED] Estigia DD6 - La lucha por el Bastión Kannus


El planeta Estigia DD6 continua en plena guerra, fuerzas del Imperio son movilizadas desde los sectores cercanos, así como varios capítulos de Marines y otros agentes imperiales. Por otra parte, la gran alianza entre los Marines del Caos y los Orcoz, se ha disuelto definitivamente y feroces combates se propagan por la superficie y el subsuelo del planta.

The planet Styx DD6 continuous during the war, Empire forces are mobilized from near sectors, as well as several chapters of Marines and other Imperial agents. Moreover, the great alliance between Chaos Marines and Orkz, has finally dissolved and fierce fighting spread across the surface and subsurface of the plant.


Con la llegada de un nuevo regimiento de soldados de Catachan, se decide llevar el combate a las selvas septentrionales del planeta, allí, una de las posiciones de las fuerzas de Defensa Planetaria, el Bastión Kannus, ha caído hace unos meses en manos de adoradores del Caos. El general imperial, decide realizar un bombardeo orbital contra la posición y luego enviar a las tropas de Catachan para eliminar a los posibles supervivientes. El acorazado Rectitud, realiza un bombardeo con sus bateria, reduciendo a cenizas el bastión. Pero cuando las fuerzas imperiales llegan a la zona, descubren que no son los únicos interesados, una fuerza Orka se acerca a tomar los restos del Bastión Kannus.

With the arrival of a new regiment of Catachan's soldiers, they decides to take the fight to the northern jungles of the planet, there, one of the positions of the planetary defense forces, Bastion Kannus, has fallen a few months ago in the hands of worshipers of Chaos. Imperial General, decided to perform an orbital bombardment of the position and then send Catachan's troops to eliminate possible survivors. The battleship Righteousness, performs a bombing with batteries, reducing to ashes the bastion. But when the imperial forces to the area, discover that they are not the only ones interested, one Ork force is about to take the remains of Bastion Kannus.


Las tropas de Catachan, llegan rápidamente desde el norte y se despliegan, con dos escuadras en cada flanco y su sección de mando y sus vehículos en el centro de su línea de despleigue, mientras que los Ratlings se avanzan a sus tropas y toman posiciones en las runas del Bastión Kannus. Los orkoz, se despliegan un una larga línea, con sus tropas más rápidas en los flancos y sus mejores tropas de disparo y combate en el centro.

Catachan Troops, come quickly from the north and deployed, with two squads in each flank and command section and their vehicles at the center of its line of deployment, while the Ratlings, are moving their troops and take positions in the ruins of Bastion Kannus. The Orkoz a long line unfold, with their faster on the flanks and his best troops, shooting and combat troops in the center.


Los generales orkoz (en esta ocasión, Gumly, Oriol y yo) decidimos tirar recto y avanzar a por el objetivo con todo nuestro centro, mientras los Jinetes de Jabalí, en el flanco izquierdo, y la Motocicleta de Ataque, en el flanco derecho, maniobraban para rodear las posiciones imperiales.

The general orcs (this time, Gumly, Oriol and I) decided to throw straight and advance to the objective with all our heart, while the Boar Riders on the left flank, and the motorcycle attack on the right flank, they maneuvered to surround the imperial positions.


Por su parte, los generales del Imperio (Burt y Alberto), decidieron atacar las ruinas con su centro izquierda, mientras que los vehículos y el flanco derecho efectuaban fuego de cobertura a las unidades que avanzaban. Finalmente, lanzaron su Rhino hacia el flanco derecho, on la inteción de frenar el avance orco por ese sector.

Meanwhile, the generals of the Empire (Burt and Alberto), decided to attack the ruins with his center-left, while vehicles and the right flank They performed covering fire for advancing units. Finally, they released their Rhino into the right flank, on the inteción to curb the orc advance by the sector.


El fuego de los francotiradores, se hace muy efectivo, eliminando rápidamente a unos cuantos enemigos.  Pero la respuesta de fuego de los Veteranos Goff, consigue eliminar a un par de ellos. El resto de los chicos continúan su avance. En el flanco derecho de los orcos, el motorista pone su vehículo a máxima velocidad y maniobra para rodear a los imperiales, pero en el último momento, mientras intenta derrapar para encararse a las tropas enemigas, pierde el control de la moto y se estrella, matando-se él y haciendo explotar el vehículo.

The sniper fire, it becomes very effective, quickly eliminating a few enemies. But the response of fire of Veterans Goff, manages to eliminate a couple of them. The rest of the guys continue their advance. On the right flank of the orcs, the rider puts his vehicle at maximum speed and maneuver to encircle the Imperials, but at the last moment, while trying skidding to face the enemy troops, loses control of the bike and crashes, killing-is he and blowing up the vehicle.


Las tropas imperiales llegan al perímetro de las ruinas y toman posiciones de disparo. Mientras, el Rhino decide envestir a los Jinetes orcos. Mientras, las unidades orcas penetran en las ruinas y se preparan para responder al fuego de los imperiales.

Imperial troops reach the perimeter of the ruins and take up firing positions. Meanwhile, the Rhino decides envestir the orcs Riders. Meanwhile, the orcs units enter the ruins and prepare to respond to the fire.


Con la llegada de los gretchin y cada vez más orcos, la unidad de francotiradores se ve superada y tras perder a casi todos sus miembros por el fuego de los orcos y a uno de ellos por el asalto de una masa de gretchins. Finalmente, el último superviviente de la unidad decide huir para poder luchar otro día. Los guardias imperiales hacen fuego sobre las tropas orcas, consiguiendo eliminar a varios enemigos e incluso, poner en fuga a los Jinetes. Pero cada vez hay más y más orcos en las ruinas y sus disparos empiezan a diezmar a la escuadra de la guardia imperial.

With the arrival of the gretchin and increasingly orcs, the sniper unit is exceeded and after losing almost all of its members by the fire of the orcs and one of them by the assault of a mass of gretchins. Finally, the last survivor of the unit decides to run away to fight another day. The Guardsmen make fire on orcs troops, getting eliminate multiple enemies and even put to flight the Riders. But more and more and more orcs at the ruins and start firing squad decimate the imperial guard.


Finalmente, los guardias que tenían que tomar las ruinas, caen en la covardia y huyen directamente del  campo de batalla, dejando el centro del ejercito imperial muy debilitado.  Ante este acontecimiento, el resto de las tropas imperiales decide retirarse para evitar sufrir un mayor número de bajas. Finalmente, una victoria para los Orkoz.

Finally, the guards who have to take the ruins fall into cowardice and run directly from the battlefield, leaving the center of the imperial army greatly weakened. Before this event, the rest of the imperial troops decided to retire to avoid suffering more casualties. Finally, a victory for Orkoz.


++++++++++Como siempre, una gran partida. Realmente Segunda edición, a mi modo de ver, es de os mejores reglamentos que ha sacado GW a lo largo de su historia. Fue una gran partida, muy divertida y en la que pudimos ver casi todas las reglas importantes del reglamento++++++++++++++++

No hay comentarios:

Publicar un comentario