Mostrando entradas con la etiqueta Islands of Glory. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Islands of Glory. Mostrar todas las entradas

viernes, 2 de septiembre de 2016

[Island of Glory] Sittin' Ducks


Segunda partida de la campaña. En esta ocasión "Sittin' Ducks". Tres tanques americanos Stuard, han quedado varados en una playa y los japoneses intentan aprovechar la ocasión para eliminarlos.

Second Battle of the campaign. This time "Sittin 'Ducks". Three American tanks, Stuard, they became stuck on a beach and the Japanese attempt to seize the opportunity to destroy them.


La partida fue muy rápida, al principio las dotaciones de los tanques, básicamente, se dedicaron a quedarse dentro de los vehículos, mientras que los japoneses empezaron una aproximación muy cauta a los tanques.

The game was very fast, at first the crews of tanks basically devoted themselves to stay inside vehicles, while the Japanese began a very cautious approach to the tanks.








Al final, gracias a una granada del Comandante del último de los tanques, victoria menor americana.

In the end, thanks to a Commander's grenade of the last of the tanks, we got an American minor victory.

miércoles, 10 de agosto de 2016

[Island of Glory] Opana Radar Site


Madrugada del 7 de Diciembre de 1941. 0400 horas. Tropas paracaidistas japonesas toman posiciones para atacar la posición del Radar de la isla de Oahu. Este radar, si no es destruido, puede dar aviso del ataque que la armada japonesa prepara sobre Pearl Harbor.

Early morning of December 7, 1941. 0400 hours. Japanese paratroopers take positions to attack the position of the radar on the island of Oahu. This radar, if not destroyed, it can give the alarm, the Japanese attack on Pearl Harbor Navy prepares.


Ha sido una noche tranquila, el Cabo Johnson y el soldado de primera Tyler, junto al equipo de la ametralladora, patrullan el perímetro de la estación de radar. El resto de la unidad, incluyendo a los soldados Elliott y Lockard, descansan dentro de la estación.

It was a quiet night, Corporal Johnson and Private First Tyler, and the machine gun crew, patrol the perimeter of the radar station. The rest of the unit, including Private Elliott and Private Lockard, sleep inside the station.


Sin previo aviso, desde el bosque de palmeras que hay al nord-este de la estación de radar, una descarga de ametralladora hiere de gravedad al Cabo Johnson y hace que el soldado Tyler corra a buscar cobertura dentro de la estación de radar. Ha empezado el ataque japones a Oahu.

Without warning, from the palm forest there is the north-east of the radar station, a barrage of machine gun inflicts a heavy wound to Corporal Johnson. This makes Tyler run for cover inside the radar station. It has begun the Japanese attack on Oahu.


Mientras los hombres de Harker se despiertan y se preparan. La patrulla del Cabo O`Reily, regresa de una larga noche. Los dos Jeeps de la patrulla llegan desde el sur, pero justo cuando están a punto de llegar a la estación de radar, varios disparos desde el este, hacen que los chicos de O'Reily detengan sus vehículos y desembarquen para defenderse.

While Harker men wake up and prepare. The unit Corporal O'Reilly, returns from a long night patrol. The two Jeeps patrol arriving from the south, but just when they are about to reach the radar station, several shots from the east, make O'Reily guys stop their vehicles and disembark to defend themselves.



El Sargento Harkerd, distribuye a sus chicos por el complejo para defenderse del ataque.

The Sergeant Harker, distributes his guys around the complex to defend against the Japanese.


El fuego concentrado de las unidades de élite japonesas mata al soldado Angus y hace que el soldado Capplan huya. El soldado de primera Vanssar, se sube al jeep para continuar disparando con la ametralladora, que había quedado silenciada con la muerte de Angus.

The concentrated fire of the Japanese elite units kill the soldier Angus and makes the soldier CapPlan flee. Private First Vanssar, gets into the jeep to continue shooting with machine gun, which had been silenced by death of Angus.


El avance japones es imparable. Los paracaidistas nipones, tienen un objetivo, destruir el radar y unos pocos soldados cansados y adormilados americanos, no los van a detener.

The Japanese advance is unstoppable. The Japanese paratroopers have an objective, to destroy the radar and a few americans soldiers tired and sleepy , they are not going to stop.


Con una cantidad de heridos y muertos que casi llega al 50% de sus efectivos, las tropas americanas empiezan a desfallecer ante el ataque japones. Los soldados se reagrupan hacia el edificio d ela estación, dejando la torre del radar desprotegida. Dos paracaidistas japoneses aprovechan y acercándose a la torre del radar, colocan dos cargas de demolición.  Cuando se percata de ello, el Sargento Harker y el soldado Anderson, se lanzan al asalto, pero son fácilmente eliminados por un paracaidista.

With a number dead and wounded that nearly 50% of its troops, American troops begin to falter before the Japanese attack. The soldiers regrouped into the station building, leaving unprotected radar tower. Two Japanese paratroopers advantage and moving closer to the radar tower, place two demolition charges. When they realize this, Sergeant Harker and Private Anderson, they launched the assault, but are easily eliminated by a paratrooper.


Al mismo tiempo, el soldado Lockard y el soldado Tyler, lanzan otro asalto hacia los paracaidistas que se acercan por el sur-este. Lockard queda fuera de combate, pero Tyler consigue eliminar a su oponente, pero una contra-carga japonesas también lo deja fuera de combate.

At the same time, soldier Tyler  and soldier Lockard, launch another assault on the paratroopers who come for the south-east. Lockard gets knocked out, but Tyler gets eliminate his opponent, but a japanese counter-charge also leaves knocked out.


Aunque las cargas de demolición estallan sin contratiempos, no consiguen dañar lo suficiente la torre del radar como para destruirla. A los japoneses se les acaba el tiempo. Su única oportunidad es conseguir el control de la estación.

Although demolition charges explode smoothly, they do not get enough damage radar tower to destroy it. The Japanese are out of time. His only chance is to get control of the station.


Los japoneses lanzan un último asalto contra la estación, en la que solo quedan cuatro soldados, dos de ellos heridos. Tras varios intentos, finalmente, una granada que cae rebotando dentro del edificio del radar, mata al soldado Smith y deja desorientados al los otros tres ocupantes del edicificio. Cuando consiguen recuperarse, se encuentran desarmados y completamente rodeados de japoneses. El radar ha caído, Pearl Harbor nunca recibirá el aviso de un posible ataque.

The Japanese launch a final assault on the station, where there are only four soldiers, two of them wounded. After several attempts, finally a hand grenade falling bouncing  inside the radar building, killing the soldier Smith and left disorientated  to the other three occupants of the building. When they get to recover, they are unarmed and completely surrounded by Japanese. The radar has fallen, Pearl Harbor never receive notice of a possible attack.


++++Bueno, primera partida de la campaña y primera victroria japonesa. La verdad es que fue una victoria in-extremis, en la última tirada, con una granada que, tras fallar para impactar, rebotó dentro del edificio y mató a un soldado, lo que provocó la desmoralización del resto de compañeros. La verdad es que fue una gran partida, muy divertida y complicada. Tiene muy buena pinta esta campaña. Como siempre, felicitar al General Grumpy por su victoria +++++