lunes, 21 de marzo de 2016

[F&F] Batalla de Springfield



1863, cerca de Springfield, las Divisiones de cabeza del Ejercito del Potomac y Virgina se encuentran y entablan combate.  Esta partida es una batalla ficticia jugada para continuar aprendiendo las reglas y tacticas del Regimental Fire & Fury.

1863, near Springfield, head Divisions Army of the Potomac and Virgina meet and engage in combat. This game is a fictional battle, play to continue learning the rules and tactics of Regimental Fire & Fury.

Las tropas de la Unión, se desplegaron en los flancos del campo de batalla, despreciando el centro. Con la División de Simpson a la Izquierda y la de Hudson a la derecha. Por su parte, las tropas confederadas, una vez desplegadas las tropas de la unión, siguieron un despliegue parecido, con una División desplegada en el flanco derecho y la segunda, en el izquierdo, dejando un amplio espacio en el centro entre las dos divisiones.

The Union troops were deployed on the flanks of the battlefield, despising the center. With the Division Simpson to the left and right of Hudson. Meanwhile, Confederate troops, once deployed the Union troops, followed a similar deployment, with a deployed on the right flank Division and the second on the left, leaving ample space in the center between the two divisions.


Para continuar con nuestra tradición, en el primer disparo de la artillería confederada, uno de los proyectiles, le arrancó una pierna al General de Brigada Hudson, matándolo casi en el acto, además de causar un gran desorden entre las filas del 29º TN, que perdió cercad e 80 soldados por culpa del fuego artillero.

To continue our tradition, on the first shot of the Confederate artillery, one of the bullets, he ripped a leg Brigadier General Hudson, killing him almost instantly, besides causing a great disorder among the ranks of 29º TN, which Encircle and lost 80 soldiers because the gunner fire.


Mientras los unionistas intentan estabilizar su flanco derecho y envían un nuevo mando para la Brigada, en el flanco izquierdo, la Brigada de Simpson, pasa al ataque sobre los confederados que se han atrincherado en dos pequeños bosques en su zona de despliegue.

While Unionists attempt to stabilize their right flank and send a new command to the brigade, on the left flank, Simpson Brigade, turn to attack on the Confederates who have entrenched themselves in two small forests in their area of deployment.


En el flanco derecho, la llegada de un nuevo oficial, hace que las unidades vuelvan al combate y continua el avance contra las posiciones confederadas. Las ordenes son acortar distancias para evitar el fuego artillero del sur.

On the right flank, the arrival of a new officer, makes the units back into battle and continued progress against Confederate positions. Orders are shorten distances to avoid fire gunner south.


Mientras tanto, las tropas unionistas del flanco izquierdo maniobran para poder atacar con superioridad a las tropas confederadas y dos Regimientos se lanzan al ataque de la unidad confederada desplegada más a la izquierda de la línea, mientras la artillería castiga a un segundo Regimiento confederado para que no puedan apoyar a sus hermanos.

Meanwhile, unionist troops left flank, maneuvering superiority to attack Confederate troops. Two Regiments are released to attack the Confederate unit deployed more to the left of the line, while artillery punished a second Confederate Regiment so they can not support their brothers.


Las tropas del difunto Hudson, atacan con descargas cerradas a los confederados cerca de los campos de maíz, mientras que las unidades de Simpson, desalojan del bosque a las tropas confederadas del flanco izquierdo.

Hudson deceased troops, attack the Confederates with closed near cornfields downloads, while Simpson units, evicted from the forest to the Confederate troops on the left flank.


Finalmente, aunque no pudimos concluir la batalla, la victoria se empezaba a decantar hacia las tropas de la Unión, que tenia una posición de ventaja, especialmente en el flanco izquierdo. Una gran batalla y muy divertida.

Finally, although we could not conclude the battle, victory began to decant to the Union troops, who had an advantage, especially on the left flank. A great battle and very funny.

viernes, 18 de marzo de 2016

[DBMM] La Batalla del Rio Medway


En el maro de la última quedada de juegos de Antigüedad, organizada por los amigos del Coll Wargmes, se jugo nuestro escenario de la Batalla del Rio Medway

Nuestro amigo Burt, ha hecho un magnifico informe en su blog, Las Partidas de Burt. A continuación, os dejo unas fotos de la batalla y el enlace al blog de Burt, para que podáis leer el informe completo.





Informe completo:

http://partidasdeburt.blogspot.com.es/2016/03/la-batalla-del-rio-medway-43dc_14.html


+++++ De nuevo, gracias a Burt por la fotos y el magnifico informe de Batalla!!!++++

miércoles, 16 de marzo de 2016

Preparando la Campaña Señales de Sigmar


Para que la gente se vaya haciendo con el reglamento y pueda afinar un poco las bandas iniciales antes de empezar la campaña, hemos jugado una serie de rondas libres a Mordheim. Os dejamos unas cuantas fotos.

For people go by the rules and can fine tune some initial bands before starting the campaign, we played a series of free to Mordheim rounds. We leave a few pictures.






lunes, 14 de marzo de 2016

[Mordheim] Campaña Sueños de Freya - Partida III


En esta ocasión, mis Hermanas de Sigmar, se enfrentaron a una banda de Cazadores de Brujas. La lastima es que me dejé la cámara de fotos y no pude hacer muchas fotos con el teléfono.

A mis Hermanas les tocó defender un edificio, en el centro de la mesa. Mientras que, la misión de los Cazadores de Brujas era desalojarme de allí.

On this occasion, my Sisters of Sigmar, faced a band Witch Hunters. The pity is that I left the camera and I could not do many pictures with my phone.

My sisters touched them defend a building in the center of the table. While the mission of the Witch Hunters was evict from there.


Planteé una defensa escalonada, con una parte de mi banda desplegada en las inmediaciones del edificio, con la misión de retrasar y hostigar todo lo posible a los miembros de la banda que nos atacaba. Mientras, un segundo grupo, se desplegaba en el interior del edificio y se repartia entre las diferentes plantas para defender-lo.

Tras varios turnos con una suerte cambiante, los Cazadores de Brujas, no habían conseguido acercarse a las cercanías del edificio, pero al haber perdido a cuatro de mis Hermanas, la Hermana Superiora, ordeno que el resto de la banda se replegara para no perder más efectivos (es decir, una vez más, fallé el chequeo de moral para continuar combatiendo, vaya racha que llevo).

I raised a staggered defense, with a part of my band deployed in the vicinity of the building, with the mission to delay and harass every effort to band members who attacked us. Meanwhile, a second group was displayed inside the building and was distributed among different plants to defend-lo.

After several shifts with changing fortunes, the Witch Hunters, they had not gotten close to the vicinity of the building, but having lost four of my sisters, Sister Superior, ordered the rest of the band fall back to avoid losing more effective (ie, once again, I failed morale check to continue fighting, go streak that I carry).

miércoles, 9 de marzo de 2016

[Battleground WWII] USA vs HEER


Partida aleatoria entre dos fuerzas de 1000 BP's, basadas en Normadia 1944. Por un lado, mis tropas del Big Red One, americanos. Con una unidad de Infantería Green, una unidad anti-Tanque Regular, una MMG 30. Cal Regular y un pequeño mortero de 60mm Regular.


Por parte alemana, una unidad de Flaskrim Veterana con transporte Sd Kfz 251, una MMG-42 Veterana, un "Puma" y un equipo de francotiradores de Elite.


La partida fue muy táctica, demostrando el grado de experiencia en este juego que tenían los dos jugadores. Movimientos precisos y mucho apoyo de  unas unidades con otras.


Al final, un mal turno de disparo americano, marco la diferencia y la partida se decantó para el bando alemán.


Una gran partida.

jueves, 3 de marzo de 2016

[Campaña] Mordheim - Señales de Sigmar


Pues bien, este año, para terminar de cumplimentar el tema de juegos y campañas, nos hemos propuesto jugar nuestra primera campaña de Modheim, que hemos titulado Señales de Sigmar.

En este link, así como en el Banner que hay a la derecha del blog, podréis encontrar toda la información de la campaña, fotos, partidas, etc.

http://viiii-legion.blogspot.com.es/p/campana-morheim.html


Well, this year, finally completing the topic of games and campaigns, we intend to play our first campaign Modheim, which we have entitled Signs of Sigmar.

 In this link, as well as on the banner on the right side of the blog, you can find information campaign, pictures, games, etc.

http://viiii-legion.blogspot.com.es/p/campana-morheim.html


martes, 1 de marzo de 2016

[Escenario] La batalla del río Medway 43dC DBMM


La batalla del río Medway fue un enfrentamiento armado sucedido en Britania en el año 43 d. C. entre el ejército romano al mando del general Aulo Plaucio y las tribus britanas al mando de Cunobelino y sus hijos Carataco y Togodumno.

Tras desembarcar e invadir el sudeste de Britania, un ejército romano de cuatro legiones (veinte mil legionarios), Legio II Augusta, Legio VIIII Hispana, Legio XIV Gemina, Legio XX Valeria Victrix, veinte mil auxiliares y cinco mil caballos avanzaron hasta el río Medway, encontrando en la ribera opuesta una enorme fuerza britana, con infantería al frente y caballería atrás.

Aulo ordenó a las tropas galas de su flanco derecho cruzar el río y atacar por sorpresa el flanco enemigo, lo que hicieron con gran éxito. Luego ordeno a la Legio VIIII Hispana de su flanco izquierdo hacer lo mismo, provocando graves bajas a su enemigo, que se retiró. Tras esto los romanos cruzaron el Támesis y continuaron con la campaña.


MAPA y LEYENDA

1.- En Rojo, están marcadas las zonas de despliegue de las tropas romanas y su campamento.
2.- En Azul, están marcadas las zonas de despliegue de los britones.
3.- Las zonas en Verde Oscuro, delimitan zonas de Bosques.
4.- La zona en Azul Oscuro del centro del campo de batalla es el río Medway, es un Río vadeable
5.- La zona Azul Claro de los margenes del río, son Marismas.


EJERCITO ROMANO

Moral Total del Ejercito -> 119
Derrota -> 60

MANDO A (Flanco Izquierdo, Legios II y VIIII) [Moral -> 29 / 7,5 / 10 / 15]
Sub-Gen Tito Flavio Sabino Vespasiano - Reg Bd(O)
20x Legionarios Reg Bd(O)
4x Equites Alares Reg Cv(O)
5x Auxiliares Reg Aux(S)

MANDO B (Centro Legios XIV y XX)
C-in-C- Aulo Plaucio - Reg Bd(O)
20x Legionarios Reg Bd(O)
4x Equites Alares Reg Cv(O)
5x Auxiliares Reg Aux(S)

MANDO C (Flanco Derecho, Auxiliares)
Sub-Gen  Cneo Hosidio Geta - Reg Cv(O)
20x  Auxiliares Galos Reg Aux(O)
10x  Auxiliares Galos Reg Ps(O)
4x Caballería Cohortal Reg Cv(I)
4x Caballeria Gala Irr LH(O)


EJERCITO BRITÓN

La resistencia de los britanos estuvo dirigida por los líderes Togodumno y Carataco, hijos del rey de los catuvellaunos, Cunobelino. Una importante fuerza británica se enfrentó a los invasores romanos en las inmediaciones de Rochester, en el río Medway

Moral Total del Ejercito -> 91
Derrota -> 46

MANDO 1 (Centro Derecha, Togodumno)
Sub-General Togodumno in Charriot Irr Cv(O)
40x British Foot Warrios Irr Wb(F)
20x Slingers Irr Ps(O)
3x Adolescent javelinmen Irr Ps (I)

MANDO 2 (Centro Izquierda, Carataco)
Sub-General Togodumno in Charriot Irr Cv(O)
40x British Foot Warrios Irr Wb(F)
20x Slingers Irr Ps(O)
3x Adolescent javelinmen Irr Ps (I)

MANDO 3 (Retagurdia, Cunobelino)
C-in-C Cunobelino in Charriot Irr Cv(O)
16x British Cavalry Irr LH(O)

Atacante - Defensor e Inicio de la Batalla.

En este escenario, las tropas romanas de Aulo, son los atacantes y Despliegan en primer lugar.

Una vez los defensores de Cunobelino  hayan desplegado, empieza el primer turno de batalla. El ejercito activo empiezan siendo los romanas de Aulo.

Fin de la Batalla

La batalla finaliza cuando uno de los dos ejercito sufre una cantidad de perdidas de ME igual o superior al valor de Derrota del Ejercito.




lunes, 29 de febrero de 2016

[NOTICIAS] Quedada DBMM - Club Coll Wargames.


El próximo sábado 5 de marzo, los amigos de la Agrupación Coll Wargames, organizan una quedada en torno al juego histórico DBMM (De Bellis Magistrorum Militum). En esta quedada, podréis encontrar partidas individuales, donde llevar a vuestros ejércitos al combate y a la victoria. Mesas de demostración, para iniciaros en el juego y una mesa con una batalla histórica a la que podréis apuntaros y poneros en la piel de algún gran comandante de la historia.

On Saturday March 5th, friends of the Association Coll Wargames, organized a day around the historic game DBMM (De Bellis magistrorum Militum). On this day, you can find individual battles, where lead your armies into battle and to victory. Demonstration tables to initiate you into the game and a table with a historic battle that you can join and get in the skin of a great commander in history.


Toda la información en:

Facebook: https://www.facebook.com/events/1520807024887722/


jueves, 25 de febrero de 2016

[Escenario] Batalla de Poitiers 732 d.C. para DBMM


La batalla de Poitiers (conocida por la historiografía europea como batalla de Tours para no confundirla con la batalla de Poitiers de 1356) tuvo lugar el 10 de octubre de 732 entre las fuerzas comandadas por el líder franco Carlos Martel y un ejército islámico a las órdenes del valí (gobernador) de Al-Ándalus al-Gafiqí (Abderrahman ibn Abdullah Al Gafiki) cerca de la ciudad de Tours, en la actual Francia. Durante la batalla, los francos derrotaron al ejército islámico y Al Gafiki resultó muerto. Esta batalla frenó la expansión islámica hacia el norte desde la península ibérica y es considerada por muchos historiadores como un acontecimiento de gran importancia histórica, al haber impedido la invasión de Europa por parte de los musulmanes y preservado el cristianismo como la fe dominante durante un periodo en el que el islam estaba sometiendo los restos de los antiguos imperios romano y persa, expansión que comenzó en el 632 tras la muerte de Mahoma. Las fuentes de esta batalla son escasas, y ni siquiera se sabe con certeza el año de la batalla, puesto que las fuentes musulmanas españolas de la época la situaron en torno al 732, pero la Crónica de 754, cristiana, española y contemporánea sugirió que el combate se produjo a finales de 733 o 734, probablemente en octubre.

"https://es.wikipedia.org/wiki/Batalla_de_Poitiers_(732)"

Mapa y Leyenda


1.- En Rojo, están marcadas las zonas de despliegue de los cuatro mandos de Carlos Martel y su campamento.
2.- En Azul, están marcadas las zonas de despliegue de los cuatro mandos de Al-Gafiqí y su campamento.
3.- Las zonas en Verde Oscuro, delimitan zonas de Bosques.
4.- Las zonas en Blanco y Negro, representan BUAs
5.- La zona en Azul Oscuro del margen izquierdo, es un Río
6.- La zona Marón en un camino que cruza el campo de  batalla.

Los Ejércitos


Francos de Carlos Martel

Moral Total del Ejercito -> 95,5
Derrota -> 48

MANDO A [Moral -> 29 / 7,5 / 10 / 15]
CinC -> Carlos Martel ->Irr Kn(F)
4x Caballari ->Irr Kn(F)
12x Selec Levies->Irr Bd(I)
6x Archers -> Irr Bw(I)

MANDO B [Moral -> 22 / 6 / 7,5 / 11,5]
Odon General Aliado -> Irr Kn(F)
8x Caballari ->Irr Kn(F)

MANDO C [Moral -> 17,5 / 4,5 / 6 / 9]
Sub-generales -> Irr Kn(F)
2x Caballari ->Irr Kn(F)
6x Selec Levies->Irr Bd(I)
3x Archers -> Irr Bw(I)

MANDO B [Moral -> 17,5 / 4,5 / 6 / 9]
Sub-generales -> Irr Kn(F)
2x Caballari ->Irr Kn(F)
6x Selec Levies->Irr Bd(I)
3x Archers -> Irr Bw(I)

CAMPAMENTO [Moral -> 9,5 / 2,5 / 3,5 / 5]
8x Irr Bge(O)

3x Landwere -> Irr Hd(O)

Andalusies de Al-Gafiki

Moral Total del Ejercito -> 128
Derrota -> 64,5

MANDO 1 [Moral -> 56/ 14,5 / 19 / 28,5]
CinC -> Al-Gafiki ->Irr Cv(O)
12x Arab Cavalry -> Irr Cv(O)
20x Andalusian  Light Horse ->Irr LH(O)
18x Andalusian Spearmen -> Irr Sp(O)

MANDO 2 [Moral -> 12/ 3,5 / 4,5 / 6,5]
Sub-general -> Irr Cv(O)
6x Andalusian Archers -> Reg Ps(O)
6xAndalusian Slingers ->Reg Ps(O)

MANDO 3 [Moral -> 16 / 4,5 / 5,5 / 8,5]
Sub-general -> Irr Cv(O)
6x Andalusian Archers -> Reg Ps(O)
6x Andalusian Slingers ->Reg Ps(O)
4x Camellos -> Irr Cm(O)

MANDO 4 [Moral -> 33,5 / 8,5 / 11,5 / 17]
Ally-general -> Irr LH(O)
10x Berber Light Horse ->Irr LH(O)
5x Berber javelinmen -> Irr Ps(O)
30x Berber javelinmen -> Irr Ax(I)

CAMPAMENTO [Moral -> 10,5 / 3 / 4 / 5,5]
8x Irr Bge(O)
5x Berber javelinmen -> Irr Ps(O)

Atacante - Defensor e Inicio de la Batalla.

En este escenario, las tropas Francos de Carlos Martel, son los atacantes y Despliegan en primer lugar.

Una vez los defensores de Al-Gafiki hayan desplegado, empieza el primer turno de batalla. El ejercito activo empiezan siendo los Francos de C. Martel.

Fin de la Batalla

La batalla finaliza cuando uno de los dos ejercito sufre una cantidad de perdidas de ME igual o superior al valor de Derrota del Ejercito.

martes, 23 de febrero de 2016

[Battleground WWII] Probamos Islands of Glory


Tras muchos años de buscar y buscar, finalmente hemos conseguido un original de la campaña de Battleground WWII Islands of Glory, que nos sumerge de lleno en los combates en el Pacífico. Además viene con las reglas para vehículos anfibios, para los US Marine Corps y para las tropas niponas.

After many years of searching and searching, we finally got an original Campaign Battleground WWII Islands of Glory, which plunges us in the fighting in the Pacific. It also comes with rules for amphibious vehicles for the US Marine Corps and the Japanese troops.


Así que, una vez en nuestras manos, no pudimos esperar para jugar uno de los escenarios que venen en el libro. En esta ocasión, un pelotón japonés, realiza una incursión es las filipinas y se encuentra con unos pocos Marines defendiendo una pequeña colina.

So, once in our hands, we could not wait to play one of the scenarios that venen in the book. On this occasion, a Japanese squad, makes a raid is the Philippines and is one few Marines defending a small hill.




El fuego de los blindados japoneses, alcanza al equipo de la BAR. Cuando se disipa el humo de los impactos, Arthur, el asistente de la LMG, se encuentra intacto, pero de Joe y la LMG, no ha quedado ni rastro (un impacto directo y un Gore Death para los japoneses)

The fire of the Japanese armored reaches the BAR team. Once the smoke dissipates impact. Arthur, the assistant of the LMG is intact, but Joe and LMG, has not been a trace (a direct impact and Gore Death for Japanese)



Los morteros ligeros de los japos, acosan a la unidad americana que defiende la colina del centro del campo de batalla y la casa de madera. Los americanos, van retrocediendo poco a poco, frente al avance japones, causando el mayor número de bajas posible.

Light mortars of Japanese, beset the American unit that defends the hill in the center of the battlefield and the wooden house. Americans are receding slowly, the Japanese advance, causing as many casualties as possible.



Finalmente, por falta de tiempo, no pudimos terminar la batalla, pero la llegada de los tanques japoneses a las primeras posiciones americanas, hacían que, estas, fueran muy difíciles de mantener. La verdad es que es una campaña muy interesante, los japoneses y los marines, son tropas muy duras y los combates serán mucho más encarnizados de lo que estamos acostumbrados.

Finally, due to time constraints, we were unable to finish the battle, but the arrival of the Japanese tanks to the first American positions , made these, were very difficult to maintain. The truth is that it is a very interesting campaign, the Japanese and Marines, are very harsh and combat troops will be much more fierce than we are used to.