martes, 29 de marzo de 2016

[DBMF] Night Goblins


Desde hace tiempo, llevo este proyecto a cuestas, y alguna vez ya os lo hemos enseñado, pasar parte de mi ejercito Goblin a DBMF. Bien. hoy os presento finalmente a mi C-in-C y a mi Shaman.

For some time, I have this project in tow, and ever since we have taught you, spend part of my army Goblin to DBMF. All right. finally today I present my C-in-C and my Shaman.

C-in-C Irr Sp(I)



Shaman Irr Mg(I)


lunes, 28 de marzo de 2016

[AoS] Goblins, Skavens y Khemrry


Sí, hemos jugado una vez mas a Age of Sigmar.  La verdad es que como juego "serio" no es, especialmente bueno, po no decir que es muy malo, directamente. Pero como ya hemos comentado alguna que otra vez, como juego "chorra", para echar una risas y pasar una tarde sin pensar demasiado y divertirse un buen rato, huyendo de la competitividad de otros juegos o del rigor y rigidez de los juegos históricos más serios, está bien.

Para esta partida, jugamos un tres vs tres, entre los Skavens de Borja, las tropas de Khemrry de Oriol y mis Gobos. Para equilibrar un poco las partidas, nosotros usamos un sistema muy sencillo, ponemos un número máximo de "Heroes" y un máximo de "Unidades". En esta ocasión, 3 Heroes cualquiera de la lista de ejercito y 4 Unidades (con un máximo de una de ellas que puede ser Maquina de Guerra, Monstruo o similar, no mola, aparecer con 4 Gigantes, por ejemplo). Eso, si, las unidades, sin máximo de miniaturas.

Con este sistema, la verdad es que las partidas quedan bastante equilibradas. En esta, como mis goblins estaban en inferioridad numérica, pude escoger una misión como alternativa de objetivo, mientras que los Skavens y los de Khemrry, solo les servia la aniquilación completa de los enemigos.



Yes, we played once more to Age of Sigmar. The truth is that as "serious" game is not especially good, not to say it is very bad, directly. But as we mentioned occasionally as "jam" game, to lend a laugh and spend an afternoon without thinking too much and have fun for a while, fleeing the competitiveness of other games or the rigor and rigidity of historical games more serious, okay.

For this game, we play a three vs three Skaven between Borja, Khemrry troops Oriol and my Gobo. To balance a little items, we use a very simple system, we put a maximum number of "Heroes" and a maximum of "units". This time, 3 Heroes any army list and 4 units (maximum of one that can be War Machine, Monster or the like, not cool, appear with 4 Giants, for example). So if the units, no maximum thumbnail.

With this system, the truth is that the games are fairly balanced. In this, as my goblins were outnumbered, I could choose a mission as an alternative target, while the Skaven and of Khemrry, only served them complete annihilation of the enemy.




-Mis Trolls, tras cargar contra la Rueda de la Muerte, no me dio tiempo de hacer la foto, antes de que transformara la maquina Skavens en astillas.

My Trolls, after charge the Wheel of Death, did not have time to take the picture, before they  transform chipped machine.




Los impactos que recibieron mis Trolls por parte de las ratas gigantes, en la primera carga.
The impacts that received the Trolls by giant rats, on the first charge.


Una partida muy divertida, como siempre. A ver si termino de pintar a mis muchachos.
A very funny battle, as always. Let's see if I finish painting my boys.

jueves, 24 de marzo de 2016

[Mordheim] Campaña Sueños de Freya - Partida V


Nueva partida de la la campaña, en esta ocasión, contra una banda de Feria Ambulante del Caos. La misión, No Pasarán, y una vez más, mis hermanas, defendían.

Como en la partida de defender el tesoro, planteé una defensa escalonada, con mi banda dividida en cuatro grupos, para evitar que los malos se colaran rápidamente por alguna esquina, con una disposición en Y, un grupo de Secuaces con una Hermana Superiora, defendían mi flanco izquierdo, muy cerca de las unidades del Caos, mientras que otro grupo, formado por dos Hermas Superioras bien equipadas, defendía el otro flanco. Algo mas retrasadas, un segundo grupo de Secuaces Novicias, tenían que apoyar a las Hermanas del flanco izquierdo. Finalmente, mi Hermana Superiora, la Augur y una Secuaz con armas a dos manos, serian el vértice de la Y, desplegadas a retaguardia y en el centro del campo de batalla, actuando como grupo rápido de reacción. (A que parece un buen plan, pues no sirve de nada si tus tropas son incapaces de herir al enemigo, ni siquiera a los apestosos nugletes yendo a 3+ T_T).


Al ver el despliegue de mis Hermas, las tropas del Caos, optaron por la táctica de agrupa y abruma, es decir, desplegaron muy concentrados en el centro derecha del campo de batalla para atacar con la máxima superioridad a mis Hermanas, lo que es una muy buena opción, especialmente con una banda con grandes luchadores cuerpo a cuerpo, como lo es la de la Feria Ambulante del Caos.


Viendo como iban a ir las cosas, me decidí por unas Termópilas a lo Mordheim, aproveche una calle pequeña entre un torre y las ruinas de un edificio, para cargar al combate contra los Caoticos, de forma que solo unas pocas miniaturas pudieran participar en los combates y evitar que sus especialistas en partir piernas pudieran hacer su trabajo. Todo fue bien, hasta que tuve que hacer las tiradas para herir, que no superé casi ninguna, incluso yendo a 3+ y las que conseguí superar, no pase de conseguir derribar o aturdir a mis oponentes, esto no pintaba bien.  


Tras varias rondas de desastrosos combates cuerpo a cuerpo, y mientras el resto de mi banda maniobraba para atacar por la retaguardia a los Caoticos, estos eliminaron a varias de mis Hermanas, con lo que me vi obligado a enviar a la Augur y a la Hermana Superiora para mantener el frente de batalla, lo que conseguí durante una fracción de segundo.


Finalmente, una miniatura del Caos conseguió colarse por mi flanco y eliminar a mi Hermana Superiora, con lo que, el resto de la banda se retiro para proteger el cuerpo de su líder y del resto de hermanas caidas en combate. Por suerte, en esta ocasión, excepto por una Hermana que se ha quedado Estúpida, por la cantidad de golpes en la cabeza, mi banda salí bien parada y no perdí a nadie, ni Secuaces ni Heroínas. Ahora toca re-equipar a mis chicas y esperar a la siguiente Banda.


Una gran partida, lastima de mis tiradas. Me lo pasé en grande y nunca había jugado contra una banda de Feria del Caos, son duros!!

miércoles, 23 de marzo de 2016

[Mordheim] Campaña Sueños de Freya - Partida IV


Una nueva partida de la campaña, en esta ocasión contra Elfos Silvanos. La verdad es que no hay mucho que contar en esta partida. Creo que tanto el despliegue como los movimientos fueron correctos, mi intención erar separar a las unidades de Elfos e intentar acabar con ellos a base de superioridad numérica, evitando que pudieran dispararme mucho. Todo fue bien, dejando a varios elfos aturdidos y listos para ser rematados, cuando, dos disparos afortunados eliminaron a dos de mis secuaces y perdí un combate, lo que me costó la tercera baja. Punto final, tercer chequeo de Liderazgo que mi Hermana Superiora falla de forma estrepitosa. Así no hay quien avance en la campaña.


lunes, 21 de marzo de 2016

[F&F] Batalla de Springfield



1863, cerca de Springfield, las Divisiones de cabeza del Ejercito del Potomac y Virgina se encuentran y entablan combate.  Esta partida es una batalla ficticia jugada para continuar aprendiendo las reglas y tacticas del Regimental Fire & Fury.

1863, near Springfield, head Divisions Army of the Potomac and Virgina meet and engage in combat. This game is a fictional battle, play to continue learning the rules and tactics of Regimental Fire & Fury.

Las tropas de la Unión, se desplegaron en los flancos del campo de batalla, despreciando el centro. Con la División de Simpson a la Izquierda y la de Hudson a la derecha. Por su parte, las tropas confederadas, una vez desplegadas las tropas de la unión, siguieron un despliegue parecido, con una División desplegada en el flanco derecho y la segunda, en el izquierdo, dejando un amplio espacio en el centro entre las dos divisiones.

The Union troops were deployed on the flanks of the battlefield, despising the center. With the Division Simpson to the left and right of Hudson. Meanwhile, Confederate troops, once deployed the Union troops, followed a similar deployment, with a deployed on the right flank Division and the second on the left, leaving ample space in the center between the two divisions.


Para continuar con nuestra tradición, en el primer disparo de la artillería confederada, uno de los proyectiles, le arrancó una pierna al General de Brigada Hudson, matándolo casi en el acto, además de causar un gran desorden entre las filas del 29º TN, que perdió cercad e 80 soldados por culpa del fuego artillero.

To continue our tradition, on the first shot of the Confederate artillery, one of the bullets, he ripped a leg Brigadier General Hudson, killing him almost instantly, besides causing a great disorder among the ranks of 29º TN, which Encircle and lost 80 soldiers because the gunner fire.


Mientras los unionistas intentan estabilizar su flanco derecho y envían un nuevo mando para la Brigada, en el flanco izquierdo, la Brigada de Simpson, pasa al ataque sobre los confederados que se han atrincherado en dos pequeños bosques en su zona de despliegue.

While Unionists attempt to stabilize their right flank and send a new command to the brigade, on the left flank, Simpson Brigade, turn to attack on the Confederates who have entrenched themselves in two small forests in their area of deployment.


En el flanco derecho, la llegada de un nuevo oficial, hace que las unidades vuelvan al combate y continua el avance contra las posiciones confederadas. Las ordenes son acortar distancias para evitar el fuego artillero del sur.

On the right flank, the arrival of a new officer, makes the units back into battle and continued progress against Confederate positions. Orders are shorten distances to avoid fire gunner south.


Mientras tanto, las tropas unionistas del flanco izquierdo maniobran para poder atacar con superioridad a las tropas confederadas y dos Regimientos se lanzan al ataque de la unidad confederada desplegada más a la izquierda de la línea, mientras la artillería castiga a un segundo Regimiento confederado para que no puedan apoyar a sus hermanos.

Meanwhile, unionist troops left flank, maneuvering superiority to attack Confederate troops. Two Regiments are released to attack the Confederate unit deployed more to the left of the line, while artillery punished a second Confederate Regiment so they can not support their brothers.


Las tropas del difunto Hudson, atacan con descargas cerradas a los confederados cerca de los campos de maíz, mientras que las unidades de Simpson, desalojan del bosque a las tropas confederadas del flanco izquierdo.

Hudson deceased troops, attack the Confederates with closed near cornfields downloads, while Simpson units, evicted from the forest to the Confederate troops on the left flank.


Finalmente, aunque no pudimos concluir la batalla, la victoria se empezaba a decantar hacia las tropas de la Unión, que tenia una posición de ventaja, especialmente en el flanco izquierdo. Una gran batalla y muy divertida.

Finally, although we could not conclude the battle, victory began to decant to the Union troops, who had an advantage, especially on the left flank. A great battle and very funny.

viernes, 18 de marzo de 2016

[DBMM] La Batalla del Rio Medway


En el maro de la última quedada de juegos de Antigüedad, organizada por los amigos del Coll Wargmes, se jugo nuestro escenario de la Batalla del Rio Medway

Nuestro amigo Burt, ha hecho un magnifico informe en su blog, Las Partidas de Burt. A continuación, os dejo unas fotos de la batalla y el enlace al blog de Burt, para que podáis leer el informe completo.





Informe completo:

http://partidasdeburt.blogspot.com.es/2016/03/la-batalla-del-rio-medway-43dc_14.html


+++++ De nuevo, gracias a Burt por la fotos y el magnifico informe de Batalla!!!++++

miércoles, 16 de marzo de 2016

Preparando la Campaña Señales de Sigmar


Para que la gente se vaya haciendo con el reglamento y pueda afinar un poco las bandas iniciales antes de empezar la campaña, hemos jugado una serie de rondas libres a Mordheim. Os dejamos unas cuantas fotos.

For people go by the rules and can fine tune some initial bands before starting the campaign, we played a series of free to Mordheim rounds. We leave a few pictures.






lunes, 14 de marzo de 2016

[Mordheim] Campaña Sueños de Freya - Partida III


En esta ocasión, mis Hermanas de Sigmar, se enfrentaron a una banda de Cazadores de Brujas. La lastima es que me dejé la cámara de fotos y no pude hacer muchas fotos con el teléfono.

A mis Hermanas les tocó defender un edificio, en el centro de la mesa. Mientras que, la misión de los Cazadores de Brujas era desalojarme de allí.

On this occasion, my Sisters of Sigmar, faced a band Witch Hunters. The pity is that I left the camera and I could not do many pictures with my phone.

My sisters touched them defend a building in the center of the table. While the mission of the Witch Hunters was evict from there.


Planteé una defensa escalonada, con una parte de mi banda desplegada en las inmediaciones del edificio, con la misión de retrasar y hostigar todo lo posible a los miembros de la banda que nos atacaba. Mientras, un segundo grupo, se desplegaba en el interior del edificio y se repartia entre las diferentes plantas para defender-lo.

Tras varios turnos con una suerte cambiante, los Cazadores de Brujas, no habían conseguido acercarse a las cercanías del edificio, pero al haber perdido a cuatro de mis Hermanas, la Hermana Superiora, ordeno que el resto de la banda se replegara para no perder más efectivos (es decir, una vez más, fallé el chequeo de moral para continuar combatiendo, vaya racha que llevo).

I raised a staggered defense, with a part of my band deployed in the vicinity of the building, with the mission to delay and harass every effort to band members who attacked us. Meanwhile, a second group was displayed inside the building and was distributed among different plants to defend-lo.

After several shifts with changing fortunes, the Witch Hunters, they had not gotten close to the vicinity of the building, but having lost four of my sisters, Sister Superior, ordered the rest of the band fall back to avoid losing more effective (ie, once again, I failed morale check to continue fighting, go streak that I carry).

miércoles, 9 de marzo de 2016

[Battleground WWII] USA vs HEER


Partida aleatoria entre dos fuerzas de 1000 BP's, basadas en Normadia 1944. Por un lado, mis tropas del Big Red One, americanos. Con una unidad de Infantería Green, una unidad anti-Tanque Regular, una MMG 30. Cal Regular y un pequeño mortero de 60mm Regular.


Por parte alemana, una unidad de Flaskrim Veterana con transporte Sd Kfz 251, una MMG-42 Veterana, un "Puma" y un equipo de francotiradores de Elite.


La partida fue muy táctica, demostrando el grado de experiencia en este juego que tenían los dos jugadores. Movimientos precisos y mucho apoyo de  unas unidades con otras.


Al final, un mal turno de disparo americano, marco la diferencia y la partida se decantó para el bando alemán.


Una gran partida.