martes, 4 de agosto de 2020

[DBMM] Tropas suizas invaden territorio azteca



Cuando Suiza invadió el imperio azteca. Este año, Oriol, a parte de preparar un ejército de más de 400 puntos para el escenario principal de las DBMM Games Day, también preparó una fuerza de 240 puntos para jugar contra los amigos del Club Desperta Ferro de Mallorca, que vienen cada año a jugar contra la gente de Barcelona. Por desgracia, por culpa de las circunstancias anómalas de este año y la pandemia mundial, las jornadas han sido pospuestas. Así que Oriol ha decidido enseñarnos sus nuevas tropas suizas y jugar una partida contra los aztecas de Borja.  La mesa quedó espectacular, con dos ejércitos super vistosos y muy bien pintados. Sin más, os dejamos con unas cuantas fotos de la batalla, que al final, por falta de tiempo, terminó en empate.

And then Switzerland invaded the Aztec empire. This year, aside from preparations for the main table at the DBMM Games Day with a 400 points strong army, he also built up a 240 points force to engage our islander friends of Desperta Ferro Club at Mallorca, who came each year to play at Barcelona. Sadly, anomalous circumstances alongside the pandemic had put the Games Day into a hiatus. So, Oriol decided to test his new Swiss troops against Borja's Aztecs. The table looked beautiful with both colourfull and expertly painted armies deployed in it. Following you can see several photos of the battle, which ended in a draw due to lack of time.

































++++++ Fotos de Zypheria y Sergi++++++
++++++Traducción de Viden++++++

martes, 28 de julio de 2020

[Warhammer 40.000] Ángeles Sangrientos contra Cultistas de Nurgle



Seguimos probando la novena edición de Warhammer 40.000. En esta ocasión con dos ejércitos basados en puntos de poder (PL) en lugar del sistema de puntos del sistema equilibrado. Por un lado, los Ángeles Sangrientos de Toni y Joel y por otro una horda de cultistas, zombis y mutantes de Nurgle de Alberto.

We continue to test the 9th Edition of Warhammer 40.000. This time both armies are based on Power Levels (PL) instead of points. On one side, Toni and Joel's Blood Angels and on the other Alberto's horder of Nugle cultists, mutants and zombies.


Los Sangrientos optaron por una fuerza compuesta casi en exclusiva por primaris, con dos unidades de infiltradores y una de intercesores, así como un dreadnought bibliotecario y un comandante con retros. Para completar, desplegaron un dreadnought de Forgeworld, que escupe fuego que da gusto.

The Blood Angels used a force almost entirely made of Primaris, with two units of infiltrators a one of intercessors along one Bibliotecarian dreadnought and a commander with jump pack. Lastly, there was also anothe dreadnought from Forgeworld with an absurd amount of firepower.


Los cultistas de Nurgle, se decidieron por un ejército de horda, con varias unidades de cultistas, una de zombies de plaga y dos unidades de Engendros (que tras el buen trabajo que hicieron contra la Legión Alpha en la partida de prueba, Alberto ha ampliado su recluta a dos unidades de cinco), también contaban con la ayuda de un señor de Caos de Nurgle, el padre de la infección e iniciador del foco.

Nurgle's own deployed an horde of several Cultist units, one of poxwalkers and a couple of Chaos Spawn groups (after their good work against the Alpha Legion more were inducted into service by Alberto). Leading them was a Nurgle Lord of Chaos, father of the infection and starter of the epidemic.


Como de momento solo contamos con las reglas básicas, seguimos jugando la misma misión de "Solo hay Guerra", con cuatro objetivos en el campo de batalla. Se puntúa al final de la fase de mando, por cada objetivo que tus unidades controlan y al final de la partida, se obtiene un punto adicional por eliminar al Warlord del contrincante y si controlas más objetivos en el último turno.

As we have only the core rules, we played the same mision "There is only war" with four objectives at the field. Points are earned at the end of the command phase for each objective controled by your units and at the end of the game an additional point can be earned by eliminating the enemy warlord or controlling more objectives than your opponent.


Los Sangrientos supieron sacar ventaja de la regla de infiltración de varias de sus unidades y en el primer turno, ya controlaban tres de los cuatro objetivos. Esto les permitió ejercer mucha presión sobre los cultistas y los forzó a avanzar contra la línea de Primaris.

The Blood Angels took advantage of the infiltration rule of several of their units and from the very first turn they secured three out of four objectives. This put presurre on the cultists, forcing them to advance.


En esta edición, que se plantea con batallas y escenarios mucho más móviles, creo que volveremos a ver muchas de las unidades con capacidad de infiltración o que puedan desplegar en puntos clave del campo de batalla. En partidas donde se puntúa turno a turno, empezar controlando varios objetivos y conseguir un buen margen de puntos en los dos primeros turnos, puede ser muy importante (sobre todo, porque las partidas se juegan a 5 turnos).

In this edition battles are much more mobile than in the last one, so we believe that a lot of infiltrating and rapid units are going to be seen a lot more. In games were points are earned on a turn by turn basis, starting in control of several objectives gives a nice bonus, specially since mathces are now only five turns in length.


La unidades del culto se lanzaron a fondo contra las posiciones de los Primaris, pero siendo unidades de marines, en posiciones a cubierto, fue como chocar contra un muro, y la intervención del Dreadnought de Forge, con sus veinte disparos por turno, dejó las hordas de cultístas hechas polvo.

Cult units surged forwards, but against entrenched Primaris supported by a twenty-shoot Dreadnought, they were mowed down without inflicting much damage.


Eso sí, los Engendros demostraron una vez más que son una unidad muy muy peligrosa para los marines en combate cuerpo a cuerpo.

Anyhow, the Spawns showed again their potential by making short work of any Space Marine fool enough to let them close in.


Al final, las tropas del Imperio se consiguieron imponer a los cultistas del caos.

All in all, Imperium's forces won the day.


jueves, 23 de julio de 2020

[Battleground WWII] Introducción soviéticos contra alemanes


Retomamos uno de nuestros reglamentos de escaramuzas preferidos, Battleground WWII, con una partida de iniciación entre Ricardo y sus tropas soviéticas y Alberto y sus tropas alemanas. Cómo jugamos una partida de introducción decidimos que ambas fuerzas fueran parecidas, con una escuadra de mando, dos escuadras de fusileros, un equipo de francotirador y un vehículo (un Panzer IV y un T-34).

We go back to one of our favourite skirmish rulesets: Battleground WWII. This time an introductory game between Ricardo's Soviets and Alberto's Germans. Since this was a demo, we decided to play symmetrical forces: command squad, a couple of rifle squad, a sniper team and a tank (Panzer IV and T34).


Una vez explicadas/repasadas las reglas básicas de juego, ambos jugadores desplegaron sus unidades pensando en sus propias misiones. En Battleground, cada jugador y facción tiene su propia misión que se escoge de forma aleatoria al principio de la partida. Los alemanes desplegaron el grueso de su infantería en su lado derecho de la zona de despliegue, con el Panzer IV en el centro y la escuadra de mando y el francotirador en el flanco izquierdo. Los soviéticos, por su parte, repartieron a su infantería en el los dos flancos, con la escuadra de mando en el centro, el T-34 en su flanco izquierdo, junto a su francotirador.

After explaining and remembering the core rules, both palyers deployed their units with their respective missions in mind. In this game each player and faction have their own mission, which is randomly generated at the beginning of the match. The Germans deployed the bulk of thei infantry at their right flank, the Panzer IV at the center and the command squad and the sniper team at the left. The Soviets distributed their infantry at both flanks with the command squad at the center and the T34 at their left flank together with the sniper team.



Los alemanes empezaron su avance decidido por el centro del campo de batalla, con el Panzer IV dando apoyo a la infantería e intentando eliminar a la escuadra de mando soviética, pero el disparo del cañón salió muy desviado y no impactó a nada. Los rusos empezaron más contenidos, desplazando tropas por su zona de despliegue para ponerse a cubierto y avanzando algo por el flanco derecho con una de sus unidades de fusileros.

The Germans stared with a decided advance at the center of the battlefield under support of the Panzer IV, who tried to score a hit against the Red command squad, but the shot deviated a lot and failed to damage anyone. The Russians then proceeded to move to cover outside line of sight and advancing at their right flank with one unit of riflemen.



El comandante del T-34, al oír la explosión del disparo del Panzer IV sabe que tiene un poderoso enemigo al que enfrentarse y ordena a su tripulación que empiece a maniobrar para encontrar al tanque germano. La infantería soviética de ese flanco, aprovecha que el T-34 avanza para tomar mejores posiciones dentro de una arboleda cercana. En el otro flaco, se desata la tormenta. Los fusileros soviéticos descubren a la escuadra de mando alemana. Dos de sus soldados cargan contra el oficial, pero este, con gran habilidad, los abate a los dos. El sargento ruso, ordena abrir fuego contra los alemanes y el fuego de las PPsH 40, fusiles y la ametralladora ligera terminan con la escuadra de mando al completo.

The T34 commander, hearing the explosion of the German shot, knows he has a powerful foe in the form of an enemy Panzer and orders his men to search for the Teutonic beast. Soviet infantry in that flank take advantage of the T34 manouvring and advances inside a nearby wood to better position themselves. At the other flank a firestorm erupts as the Soviet riflemen discover the German command squd. Two men charge against the officer, but he dispatched the two of them with ease. The Kazakh sargent orders the remaining men to open fire and the combined firepower of the PPsH 40, the rifles and the LMG cuts down to a man the command squad.



El Panzer IV avanza y gira para apoyar a la escuadra de mando, pero llega demasiado tarde, así que con un fuego muy intenso de sus ametralladoras, barre a la unidad de fusileros soviética. Mientras, el T-34 ha avanzado y descubre a lo lejos la parte trasera del Panzer IV alemán. El comandante del tanque ruso y el artillero se apremian por disparar contra el desprevenido tanque alemán, pero el mal diseño de la torre del T-34 no lo hace fácil y el primer disparo falla.

The Panzer IV tried to support his command squad, but arrives too late. Nevertheless, deploys an intense barrier of machinegun fire against the Soviets, killing and wounding several of them. Meanwhile, the T34 advanced and discovered the rear of his German counterpart. The commander and the gunner rush to take advantadge of this situation, but T34's turret is not the best of the world and the shot misses.


La infantería rusa avanza por la arboleda hacia el centro del campo de batalla, pero una unidad de fusileros alemanes, que ha recibido el fuego de las ametralladoras del T-34, pero por suerte no ha tenido bajas, los descubre y corre contra ellos. El combate es corto y brutal, los alemanes se dedican a llenar todo la arboleda de granadas y fuego de subfusil, eliminando o hiriendo gravemente a casi toda la unidad soviética.

Red infantry advanced to the center of the battlefield covered by the trees, but a German riflemen unit, previously under fire from T34's machineguns but without casualties, discovers them and runs to intercept them. The fight is short and brutal as the Teutons fill the woods with grenades and SMG fire, killing or heaviliy wounding almost the whole Russian squad.


Fue una partida de introducción muy interesante ya que pudimos ver/repasar reglas poco usadas, como las de combate cuerpo a cuerpo, el combate entre carros, los francotiradores (que no estuvieron muy finos, pero algo hicieron), vimos algún Gore Death y sólo falto ver un impacto directo de tanque a tanque, así que en conjunto, una demo muy muy completa.

The game ended there. It was a good demo game, as we could work on rules not much used, like close combat, snipers and armoured fighting. There was even some Gore Death. All in all it was a pretty solid demo, even if it lacked a direct hit against armour.

+++++Traducción por Viden++++++