jueves, 9 de mayo de 2019

[Star Wars Armada] Batalla en Acheron


La semana pasada fue el día de la Guerra de las Galaxias (May the 4th), además de tener la mala noticia que nos dejaba Peter Mayhew (nuestro querido Chewbacca original), así que, aprovechando que nuestro compañero Pau se había comprado su primera flota de Star Wars Armada, nos decidimos a jugar una partida de 400 puntos.

Last week was Star Wars Day (May the 4th) and, sadly, Peter Mayhew (aka Chewbacca) passed away. So, taking advantage of the fact that Pau just bought his first Star Wars Armada fleet, we decided to play a 400 point battle.


El Imperio desplegó su fuerza de combate que constaba de un Destructor Estelar, el Quimera, un Portanaves, un Gladiador y una Fragata ligera, así como, una buena variedad de TIE's para escoltar y apoyar a sus naves.

Imperial combat forces deployed a Star Destroyer, the Chimera, one voidcraft carrier, one Gladiator and one Light Frigate as well as several types of TIE voidcraft to escort and support his capital ships.


Los Rebeldes desplegaron a dos Cruceros MC75, una nave ligera CR90, varios escuadrones de Ala X y Ala Y y a Han y Chewie en el Halcón Milenario.

The Rebels deployed two MC75 cruisers, one CR90 light ship and several X wing and Y Wing squadrons as well as Han and Chewie with their Millenium Falcon.


SWA, es un juego muy rápido y en el segundo turno las naves ya estaban a distancias optimas para abrir fuego. Los MC75 demostraron ser unas naves de línea peligrosas, con una decente potencia de fuego y un buen aguante, mientras que el Gladiator del Imperio, como nave de ataque a corta distancia es terrorífico.

SWA is a very quick game and by the second turn the ships were at optimal firing distance. The MC75 showed themselves to be dangerous ships-of-line, with decent firepower and tough armour. It became also clear that the Imperial Gladiator was terryfing at short distances.



Tras varios turnos de intenso fuego por ambos bandos, las dos naves ligeras habían sido destruidas, las MC75 dañanas, pero aún con mucha guerra por dar, el portanaves y el Gladiador, también muy dañados, pero aun aguantando y el Quimera, con daños leves, maniobra para unirse al combate. Los Rebeldes deciden maniobrar para poder coger un poco de distancia y realizar reparaciones, pero uno de los comandantes de las MC75, calcula mal el rumbo y termina abandonando el campo de batalla.

After several turns of intense shooting by both sides, both light ships had been destroyed. Also both MC75, the voidcraft carrier and the Gladiator were severely crippled. Only he Chimera remained mostly intact and was manouvering to join the fray. The Rebels then try to disengage and do some damag control, but in one of the MC75 orders are confused and the ship jumps to hyperspace leaving the battle altogether (Or so says its captain).


Llegados a este punto, el almirante de la flota rebelde, ordena a todas las naves romper el contacto con los imperiales y dirigirse al punto de salto más cercano. Al final, ¡victoria para el Imperio!

Seeing this, the Rebel Admiralorders to fully disengage leaving the Imperial fleet victorious. A dark day for the Alliance indeed.

++++ Traducción de Viden++++

miércoles, 8 de mayo de 2019

[Proyecto] Fabrica en ruinas 15mm


Hace unos años uno de los miembros de la VIIII, se encontró una caja de lo que parecía una fábrica de 15mm para maquetas ferroviarias. Al revisar el contenido, vimos que, por desgracias falta mucho del material para construir la fabrica completa, aunque había suficiente para hacer una zona de ruinas la mar de maja. En aquel entonces, una persona dijo que se quería encargar de la maqueta, que le hacia gracia el montar y pintar las ruinas, así que le cedimos todo el material para que se ocupara de ello. Pasados más de 4 años, y sin señales de que el proyecto fuera a ningún lado o que tansiquiera se hubiera empezado, al final, hemos decido recuperar el material y encargarnos en el castro del mismo.

Some years ago one of the legionaries of the VIIII found a box of what seemed to be a 15mm factory for railway modelling. Unboxing it show us that, sadly, a lot was lacking to build a complete factory. Nevertheless, there was enough scrap to create a fancy ruined area. Back then somebody took the responsability to build and paint the ruins, claiming he liked the idea. So we gave them the whole set. Four years later and without any signals of the project advacing (or for that matter, started), we decided to take back the material and do it ourselves at our castrum.


Una vez revisado el contenido de la caja, vimos que teníamos material para montar una chimenea completa (que hace unos 50cm de altura!!!), así como una parte de la fabrica en ruinas. Recortamos algo las piezas de la fachada y las guías de los suelos y le dimos la forma básica a las ruinas.

After inspecting the content, we found enough material to build a 50cm tall chimney and part of the ruined factory. We cut some of the facade pieces and floor guides and gave the basic form to the ruins.


Una vez tuvimos la estructura clara, la pegamos y usamos una lamina de cartón de 15mm como base. Ahora tenemos las ruinas en este punto. El siguiente paso será, recortar la base de cartón para ajustarla al contorno de las ruinas, recortar unos suelos para los pisos intermedios y empezar a texturizar tanto el suelo como las paredes. Una vez lo tengamos, lo imprimaremos todo con aerógrafo y aplicaremos varias técnicas de modelismo para dar la sensación de ruinas.

Once the estructure was clear, we glued it to a 15mm cardboard sheet used as base. In the next step we are adjusting the bas to the ruins by cutting it where neccesary, adding some floors and texturizing the whole thing. Once this is done we are priming it with an airbrush and apply several techniques to create some realistic ruins.

+++++ Continuaremos informando!!!!!+++++

+++++Traducción por Viden++++


martes, 7 de mayo de 2019

[BKC] DAk vs 8th Army, Afrika 1941


Con la intención de continuar probando y viendo como funciona el nuevo Blitzkrieg Commander 4, Pau y Sergi, jugaron una partida de iniciación a 1000 puntos entre los alemanes del DAK y los británicos de 8º Ejercito en las llanuras del Norte de Africa.

With the intention of resuming the testing of the new Blitzkrieg Commander IV, Pau and Sergi played a 1000 points match between the famous DAK and the British 8th Army in the plains of North Africa.


Al ser una partida de iniciación, se decidió no usar ninguna misión en concreto más allá de eliminar a tantos enemigos como fuera posible. Cada uno de los ejércitos contaba con dos mandos, un CO y un HQ y ambos divididos de forma muy parecida, con toda la infantería con uno de los CMD y los blindados con el otro.

Since it was an introductory game no specific mission was used beyond "kill all the enemies you can". Each army had two commanders, one CO and one HQ, both similarly divided: one grouping all the infantry whilst the other grouped the armoured elements.


Una vez realizados los despliegues, estuvo muy claro que los combate se centrarían alrededor y dentro del pueblo que había en el centro del campo de batalla.

One deployment was finished it became clear that the main focus of violence was going to be around and inside the town in the middle of the battlefield.


Los británicos empezaron con unas nefastas tiradas de mando, lo que dio toda la iniciativa en manos de los alemanes del DAK. Estos avanzaron rápidamente con la infantería para tomar las casas grandes del pueblo, mientras sus blindados intentaban rodear este por su lado izquierdo.

The British started with horrible command tests, hus surroundig the initiative to the Germans of the DAK. The later ones advance quickly, their infantry decided to occupy the big houses of the town while their armoured units surrounded it by the left side.


Por su parte, los británicos, finalmente consiguieron avanzar con su infantería y con los blindados en segunda línea para apoyar el avance de esta. Pero frente a las Ratas del Desierto, estaban los Panzer del DAK, que con un fuego concentrado, eliminaron a varias escuadras británicas.

Then the British finally managed to advance infantry first and tanks behind supporting the advance of the former. But in front of the Desert Rats were the DAK Panzers, who eliminate several British platoons via concentrated firepower.


Los alemanes consiguen tomar las casas principales sin muchos problemas, mientras la infantería británica se repliega por la presión de su flanco, ejercida por los blindados que han llegado a sobrepasar la línea de batalla de las Ratas del Desierto (Una Blitzkrieg de manual, todo sea dicho).

The Germans took the main buildings without much problems while their British counterparts recoiled due to the pressure applied to them by the German Panzers that managed to envelope them in a classical Blitzkrieg manouvre.


Al final, con el flanco desbordado por los blindados alemanes e incapaces de avanzar contra la infantería atrincherada en los edificios, las tropas del 8º Ejercito británico se retiran del campo de batalla, dando la Victoria a Pau y su Deutsche Afrika Korps (DAK).

At the end, with the flank overwhelmed by German armour and unable to advance against the entrenched infantry, the 8th British Army withdrew from the field of battle, conceding victory to Pau and his DAK.


Una gran partida. Unos cambios muy interesantes en el nuevo manual de BKC, la verdad. Ahora toca hacer la prueba con una batalla de verdad, una a 2000 o 3000 puntos.

An interesting game with several interesting changes in the new BKC rulebook. Now it is time to test it in a true battle (2000 or 3000 points at least!).

++++ Traducción por Viden++++

lunes, 6 de mayo de 2019

[WarhmmerQuest] La tumba del rey enano


Hoy os traemos unas cuantas fotos de una partida de Warhammer Quest, que forma parte de una campaña abierta en la que participan algunos miembros de la VIIII. En esta ocasión, un mago, un mediano, un cazador de bujas y un enano, son contratados para encontrar y destruir una antigua tumba enana con un gran poder oculto.

We bring you today some photos from a Warhammer Quest game, part of an open campaign in which some members of the VIIII Legion participate. This time a Wizard, a Halfling, a Witch Hunter and a Dwarf were hired to find and destroy an old Dwarven tomb with a great occult power.


Los cuatro aventureros tuvieron que abrirse paso combatiendo duramente contra infinidad de enemigos, desde hombres bestia a no-muertos.

The four adventurers had to fight their way in against endless foes, from Beastmen to Undead.


Pero finalmente llegaron a la cámara de la tumba del rey enano y una vez derrotados a todos los enemigos, pudieron sellar la tumba y destruir la fuente de poder para que no cayera en malas manos.

At the end they managed to reach the Dwarven King tomb's chamber and seal it destroying the source of power so it cannot fall in the wrong hands.



+++++Traducción de Viden+++++

jueves, 2 de mayo de 2019

[Proyecto] Mesa Modular w2 Parte III


Continuamos con la ampliación de nuestra mesa modular, como ya os comentamos, en estos siguientes seis módulos, vamos a realizar tres de río, uno de colina grande y dos para ciudad. Pues bien, una vez superados unos pequeños problemas técnicos con las planchas de porex que compramos para la ampliación, ya estamos en disposición de ponernos en marcha e iros mostrando los progresos de la mesa.

We progress witthe ampliation of our modular table. As we discussed, of this six modules three are being dedicated to a river, one to an extensive hill and two are going to be urban. So, once the technical issues with the porex slabs have ben fixed, we are ready to start and show you the progress.


Para empezar, hemos decidido ir a por lo que, a priori, nos parece la parte más dificil, el río. Para ello y antes de empezar a hacer nada, nos hemos empapado de unos cuantos vídeos y tutoriales de Youtube, de la personas que se dedican al maquetismo ferroviario y que han colgado como han hecho ellos sus proyecto. (Al final del post os dejaremos algún enlace).

We decided to start by the most difficult part: the river. Before doing anything we doused ourselves in Youtube knowledge from people devoted to railway modelling (Links at the end of the post).


Como ya explicamos en al entrada anterior, decidimos que los tramos de río entraran y salieran de cada modulo por el centro de este, así que, marcamos cada sección de río (en azul) y de forma orientadora, la zona de depresión o erosión del cauce del río (en negro). También marcamos la inclinación en los costados de las planchas, de forma que todas coincidieran y así poder poner el río a nuestro gusto.

As discussed in the previous entry, we decided that the river sections are going to enter and leave each module by the middle of it, so we marked the river section in blue and, approximately, the depresion area around it in black. The inclination was also marked at the sides of the slab in a manner that they coincide with each other to allow extra combinations.


Como hemos comentado, tras mirar varios tutoriales y vídeos al final para hacer el río nos decidimos por eliminar por completo la zona de cauce marcada y usar el fondo de DM donde pegaremos las planchas de porex, para texturizar y hacer el lecho del río.

As already discussed, after viewing several tutorials, we decided to eliminate all the foam in the blue area and use the MDF board as the river's bed, properly textured of couse.



También hemos modificado la forma de fijar el porex al DM, en la primera mesa, usamos cola blanca para unir las piezas, lo que ha dado como resultado que alguno de los módulos se haya combado un poco (no demasiado, pero si se puede evitar, mejor, ¿no?). Esta vez, nos hemos decidido por una pistola de cola caliente. La verdad es que parece que ha dado muy buen resultado, las planchas han quedado muy bien sujetas y es mucho más rápido que la cola blanca.

We also modified the way the porex was fixed to the MDF. In the first table we used white glue and, as result, some modules have cambered slightly. This time we used a hot glue pistol and it seems to have rendered better, quicker results.



Una vez tuvimos todas las piezas bien pegadas, era hora de rebajar las orillas del río, en algún punto buscamos que las pendientes fueran suaves, para que las tropas puedan llegar al río sin problemas, en otras, buscamos dejarlas más abruptas para que sean zonas in-pasables si no hay un puente.

Once all pieces were well glued it was time to work the river banks. At some points we wanted gentle slopes so troops can get to the river easily. In other areas they were more abrupt searching for impassable terrain in absence of a bridge.


El rebaje principal lo hicimos a fuerza de cortar con el cúter e ir dando de forma basta, las formas que queríamos a las orillas. Una vez las formas principales estuvieron cortadas y definidas, alisamos todas las zonas a base de un lijado con papel de lija de grano muy fino.

The main work was done via cutter. After achieving a rough approximate of our desires, we smoothed everything with polished sandpaper.


Ya tenemos el cuerpo principal del río hecho, en la siguiente fase, pondremos la masilla para dar texturas y algunos niveles de terreno adicionales, para que de más sensación de realismos. Lo ultimo que hicimos, fue marcar las carreteras y con el formón, darles la textura básica. Una vez hecho esto, un segundo lijado general, dejó las piezas listas.

With the main river body done the next step is to add putty to texturise it and add some additional levels to reinforce the realism sensation. The last work for that day was to trace the roads and give them their basic texture with a chisel. Then a second sandpaper swept left the pieces ready for the next day.


Agradecer a Jordi toda la ayuda, las ideas y los consejos. A continuación os dejamos unos enlaces con tutoriales de Youtube para el tema ríos, esperamos que os inspiren tanto como a nosotros!!!

Special thanks to Jordi for his help, ideas and advice. Now we post here the promised links to Youtube tutorials on the subject of rivers. We hope they inspire you as they did with us!

https://youtu.be/ydPRLghjbnU

https://youtu.be/EKatKrxd7EE

https://youtu.be/xu94tI9yimU

https://youtu.be/W8LU9p6tJco

https://youtu.be/227C-sKdv_k

martes, 30 de abril de 2019

[Warhammer 40000] Lobos Espaciales vs Necrones


Una vez terminadas todas las partidas de la Liga 2018 de Warhammer 40.000 Octava Edición en la que participaba Strategus, es hora de empezar a preparar la siguiente, la Liga 2019. En esta ocasión, en lugar de jugar con una lista "pura" de Lobos Espaciales, se ha decidido por una con aliados de otras ramas del Imperium, como Custodes o Hermanas del Silencio.

Once we finished all the games of the Warhammer 40K (8th Edition) 2018 League in which Strategus was kicking some asses, it is time to prepare the next! For the 2019 League Strategus s decided that instead of a pure Space Wolves army he is playing with an Imperium army including Adepta Sororitas and Adeptus Custodes.


Una vez con la lista de 2000 puntos terminada, era hora de hacer una partida de prueba de la misma, así que, como hacía tiempo que tenía una partida pendiente con General Grumpie, de nuestros amigos, los Crying Grumpies, se retaron a una contienda en "El Local, Asociación lúdica"

With the 2000 points list ready, he tested it against General Grumpie, a fellow from our friends the Crying Grumpies. They fought at El Local, asociación lúdica.


La partida sería un encuentro, con objetivos tácticos. En esta partida, cada bando genera tres objetivos tácticos (del reglamento o de las cartas de ejercito) al principio de la partida y obtiene puntos de victoria a medida que los va cumpliendo (una vez cumplido un objetivo, se genera uno nuevo al inicio del siguiente turno).

The game would be an encounter with tactical objectives. This time each sde generates three tactical objectives (either from the rulebook or the army cards) at the beginning and gains victory points as it accomplishes them (once achieved one, another is generated at the beginning of the next turn).


Los lobos se lanzaron a por los Necrones en el flanco derecho de los Astartes, mientras el centro se mantenía para efectuar fuego de cobertura y el flanco izquierdo avanzaba para cumplir un par de objetivos y distraer algunas de las unidades enemigas.

The Wolves went against the Necrons at their right flank while the center stood to provide covering fire and the left one advanced to achieve a couple of objectives and distract some enemy units.


Los Necrones demostraron rápidamente ser un enemigo muy peligroso, con una gran potencia de fuego y una resistencia o capacidad de recuperación en sus unidades, casi desesperante. Así que los Lobos, decidieron ir a por ellos en combate cuerpo a cuerpo.

But the Necrons showed themselves to be a lethal foe with an impressive firepower and a tremendous ability to withstand punishment. So, the Space Marines decided to finish them at close combat.


Pero la cosa no iba a ser tan fácil. También en combate lo Necrones demostraron tener unidades especialmente destructivas y potentes, aunque el Imperio no se queda corto (los Custodes son maquinas de triturar enemigos).

It would not be an easy task either way as the Necrones also had some particulrly destructive units. Anyhow, the Imperium coul match them (The Custodes are adept to reduce their foes to pieces).


Al final, el desgaste de los combates, le pasó factura a los Imperiales, que cada vez les costaba más conseguir objetivos por falta de tropas que no estuvieran enzarzadas en combates o que no hubieran sucumbido a la potencia de fuego de los Necrones.

At the end the attrition of the combats became too much for the Imperial forces and with each passing turn they lacked more and more troops to accomplish the objectives, either because they were fighting at close quarters or out of combat due to the Necron firepower.



Con un tanteo final de 9 a 5 (o algo así), los Hombres de Hierro se impusieron a los Imperiales. Una partida muy divertida, llena de momentos épicos (especialmente por las tiradas nefastas de ambos generales a lo largo de toda al batalla) y muy reñida casi hasta el final.

With an approximate score of 9 to 5, the Men of Iron won the batle against the Imperium. It was a funny match full of epic moments, mainly due to the horrendous dice rollings of both generals, and very close until the end.



++++ Traducido por Viden++++

viernes, 26 de abril de 2019

[DBMF] Dark Elfs vs Night Goblins


De cara a la Megabatalla que están preparando para las X DBMM Games Day de Barcelona, Sergi y Antonio decidieron empezar a poner a prueba sus dos ejércitos con una escaramuza previa y una partida a 240 puntos de DBMF.

Thinking about the Megabattle we are preparing for the X DBMM Games Day of Barcelona, Sergi and Antonio decided to test their respective armies in a previous "skirmish", a 240 DBMF game. 


Tras las tiradas iniciales, resultó que los Goblins Nocturnos invadían territorio druchii en verano, para evitar problemas de climatología adversa. Los Gobos desplegaron tres mandos, uno central con todo el poder de combate, trols, fanáticos, garrapatos, y montones de lanzas. Un segundo mando en el flanco derecho con artillería y arqueros, y un tercer grupo aliado en el flanco izquierdo con jinetes de araña.

After the initial rolling of dice it was established that a Night Goblin horde invaded Naggaroth in summer to avoid climate issues. The Gobs deployed their three commands as follows: the center amassing the whole combat power with trolls, fanatics, squiggs and a lot, a lot, of speargobs. The second one covered the right flank with artillery and archers whilst the last one deployed a flanking force on the lieft flank made exclusively of Spider Riders.


Los Elfos Oscuros, a su vez, desplegaron un gran grupo central, con lanceros, guardia de la ciudad y verdugos y un segundo mando en su flanco izquierdo compuesto por Elfas Brujas, y otras tropas del Templo de Khaine.

The Dark Elves deployed a big central group with spearelfs, city guard and executioners and a smaller one at the left flank with Elven Witches and other fellow Khainites.


En el centro del campo de batalla, el impacto de la los jinetes y de los "pesos pesados" consigui desorganizar por completo la línea de batalla Druchii. Si los lanceros llegaban a tiempo, podrían llegar a causar un gran daño a los elfos.

At the center of the battlefield the impact of the Heavies and the Raiders managed to deorganize the Druchii battleline. If the Speargobs joined the fray, the elves would be in serious trouble.


Por desgracia, en el otro extremo del campo de batalla, los arqueros y la artillería fallaron dramáticamente en su intento de detener a las Elfas Brujas y fueron barridos del campo de batalla en un abrir y cerrar de ojos.

Al final, se terminó la partida por falta de tiempo, pero la cosa estaba muy muy reñida. La partida a 450 puntos de las jornadas, ¡Promete ser espectacular!

Sadly for them, in other side of the field the archers and the artillery were unable to stop the Khainite fury and were annihilated in one fell swoop.

At the end the battle ended prematurely because of lack of time, but it was a closely matched game. We are sure that the 450 points at the Games Day is going to be awesome!

++++Traducción de Viden+++++

jueves, 25 de abril de 2019

[DBMM] Aztecas vs Horda Dorada


Preparando las tropas para el DBMM Games Day 2019, os dejamos unas fotos de una partida de DBMM a 240AP entre aztecas de Zypheria y Horda Dorada mongola de Landmeister, del Foro de DBMM. Una partida trepidante que por desgracia no se pudo concluir por falta de tiempo. La verdad que tanto los jugadores como los espectadores disfrutamos muchísimo de esta y ya queremos ver la revalida.

As preparation of our troops for the DBMM Games Day 2019, we wanted to show you a 240 AP battle between the Aztecs of Zypheria and the Golden Horde of Landmeister form the DBMM Forum. It was a hectic game that did not end because lack of time (It was close anyway) In truth everyone from players to public enjoyed a lot this game and we are aching to see the second round.







Por desgracias, con la emoción de la partida, nadie se acordó de hacer fotos de la segunda parte de esta, la más emocionante. Al final, una ajustada victoria de los Aztecas de Zypheria, aunque, por muy muy muy poco, no pudieron conseguir el cráneo del C-in-C enemigo. Una tarde genial y una partida super interesante!!

Sadly, with the emotion of the battle nobody remembered to take pictures of the second part of the game. In the end it was a very close Aztec victory, and Zypheria did not manage to acquire the skull of C-in-C of the enemy to his collection. A wonderful game and evening indeed!

++++Fotos de Zypheria y Strategus+++++
++++Traducción de Viden+++++