viernes, 26 de agosto de 2016

[Battleground MC] 13 Hours


Con la intención de continuar con el testing  de nuestro MOD para combate moderno. Preparamos un escenario basado en la película 13 Horas. Una unidad de seguridad privada y unos pocos agentes de la CIA, han de defender el perímetro de su base de operaciones frente a un ataque de milicias e insurgentes en el Líbano.

With the intention of continue the testing of our MOD for modern combat. We prepare a battle, based on the film, 13 Hours. A private security unit and a few CIA agents have to defend the perimeter of their base of operations against an attack by militias and insurgents in Lebanon.



Ejércitos Enfrentados /  Confronted Armies:

Puesto avanzado de la CIA / CIA outpost

Oficial superior de la Agencia
- Oficial Regular con H&K 416, Pistola, Dron y Chaleco antibalas     M 12 -0

Grupo de seguridad G.R.S /  Security Group G.R.S
[Special Ops Fire Team Veterans]
- Sargento H&K 416 and Pistol                                                    M 14 -1
- Granadero H&K 416 y M203                                                    M 12
- Artillero M249 SAW LMG                                                       M 12
- Operator H&K 416                                                                   M12
Toda la unidad está equipada con chaleco antibalas, sistemas de visión nocturna. Cada GRS tiene dos granadas defensivas y dos granadas aturdidoras.
The entire unit is equipped with bulletproof vests and night vision systems. Each G.R.S. carries two defensive grenades and two stun grenades.

Francotirador G.R.S / G.R.S. Snipper
- Francotirador Veteranos, Telemetro, sistema de visión nocturna, Rifle MK11 y Mira               M 12

CIA Security Alpha Team
[Fire Team Regulars]
- Sargento H&K 416 and Pistol                                                    M 12 -0
- Granadero H&K 416 y M203                                                    M 10
- Artillero M249 SAW LMG                                                       M 10
- CIA Operator H&K 416                                                             M10
Toda la unidad está equipada con chaleco antibalas
The entire unit is equipped with bulletproof vests

CIA Security Brabo Team
[Fire Team Regulars]
- Sargento H&K 416 and Pistol                                                    M 12 -0
- Granadero H&K 416 y M203                                                    M 10
- Artillero M249 SAW LMG                                                       M 10
- CIA Operator H&K 416                                                             M10
Toda la unidad está equipada con chaleco antibalas
The entire unit is equipped with bulletproof vests


Insurgentes libaneses

Milicia - Gerrilla  /  Militia - Guerrillas.
[Guerrillas Regular]
- 4x Guerrilleros con AK-47                  M 10

Insurgentes 1
- 5x Insurgentes con AK-47                  M 13
La unidad tiene 1D3 cocteles molotov.
The unit carries 1D3 molotov cocktails.

Insurgentes 2
- 5x Insurgentes con AK-47                  M 13
La unidad tiene 1D3 cocteles molotov.
The unit carries 1D3 molotov cocktails.

 RPG Team 1
[Tank Hunter Team Green]
- Artillero con 1 RPG-7 y pistola            M 8
- Asistente con 5 HEAT y AK-47           M 8

 RPG Team 2
[Tank Hunter Team Green]
- Artillero con 1 RPG-7 y pistola            M 8
- Asistente con 5 HEAT y AK-47           M 8
El equipo cuenta con una motocicleta.
The team has a motorcycle.

LCMG Team
[DShK Team Green]
- Artillero con .50Cal                            M 8
- Asistente con AK-47                           M 8
- Spotter con Ak-47                               M 8
El equipo monta en una camioneta.
The team is mounted on a truck.


Los insurgentes podían atacar el complejo por tres flancos distintos, así que las unidades que lo defendían se desplegaron en los tejados de los cuatro edificios. El Oficial lanzó su Dron para tener una mejor visión del campo de batalla y localizar más fácilmente a los insurgentes armados.

The insurgents could attack the complex for three different sides, so the defending units that were deployed on the roofs of four buildings. The Official deployed its Dron to have a better view of the battlefield and more easily locate armed insurgents.



Los insurgentes lanzaron su ataque principal a traves de la zona conocida como Zombiland, un matadero en ruinas cercano a la base. Pero algunos guerrilleros se desplegaron por los flancos, para inmovilizar a alas tropas en sus puesto y que no pudieran acudir en ayuda de las unidades que sufrían el ataque principal.

Insurgents launched their main attack through the area known as Zombieland, a slaughterhouse in ruins near the base. But some fighters were deployed on the flanks, wings to immobilize troops in their position and they could not come to the aid of the units suffered the main attack.



Uno de los equipos de RPG, presiona sobre los miembros del equipo Alpha y lanza varias granadas de RGP-7 contra el tejado del edificio, consiguiendo acobardar a varios soldados y herir a alguno más. Pero Johnson, el francotirador, elimina al artillero del equipo del RPG y el asistente huye en busca de cobertura y protección.

One of RPG  team , pressed on the members of Alpha team and throw grenades RGP-7 against the roof of the building, getting cowed several soldiers and wounding some more. But Johnson, the sniper, eliminates the RPG gunner and assistant team flee for cover and protection.



Finalmente, algunos de los insurgentes consiguen llegar al muro exterior del complejo, quedando a salvo del fuego de los soldados que hay en los tejados. Pero ahora han de saltar el muro, ya que la puerta esta cerrada y bloqueada desde dentro. Esto va a suponer un verdadero reto para tropas tan poco entrenadas.

Finally, some of the insurgents manage to reach the exterior wall of the complex, being safe from fire of the soldiers there on rooftops. But now they have to jump the wall as the door is closed and locked from the inside. This will be a real challenge for so poorly trained troops.




Con la llegada de la noche, a partir del turno 7, varios de los insurgentes consiguen superar el muro y entrar en la base, pero todo el tiempo que han perdido, ha permitido a los defensores reagruparse y prepararse para los combates que están por llegar.

With the arrival of the night, from turn 7, several of the insurgents get past the wall and into the base, but all the time they have lost, has allowed defenders regroup and prepare for the battles that are about to arrive .


Sin mucho esfuerzo y gracias a sus sistema de visión nocturna, los equipos G.R.S. consiguen eliminar sin problemas a  los primeros insurgentes que han conseguido saltar el muro.

Without much effort and thanks to its night vision system, teams G.R.S. seamlessly manage to eliminate the first insurgents who have managed to jump over the wall.



Pero el segundo equipo de RPG, tras varios intentos, consiguen volar la puerta principal del complejo, lo que permite que muchos más insurgente entren en el. La defensas de los tejados y los edificios se vuelve desesperada.

But the second RPG team, after several attempts, get blow up the front door of the complex, allowing the entry of many more insurgent. The defenses of roofs and buildings becomes desperate.




El edificio A, defendido por los G.R.S, es tomado finalmente por los insurgentes. Los G.R.S. supervivientes se descuelgan por el exterior del edificio para no verse atrapados y continuar la lucha en el interior del complejo. El edificio B, defendido por el equipo Alpha, consigue detener el ataque y con su lanza-granadas, consigue destruir la camioneta de la .50 Cal, matando a toda la dotación.

Building A, defended by G.R.S, is finally taken by the insurgents. The G.R.S. survivors unhook the outside of the building to avoid being caught up and continue the fight inside the complex. The B building, defended by the Alpha team, able to stop the attack and his rocket-propelled grenades, destroying the truck gets the .50 Cal, killing the entire crew.




Al final, las tropas insurgentes se retiran, ha terminado el primer ataque. Una victoria muy costosa para las tropas de la CIA. Dos de sus equipos con serias bajas, la puerta principal destruida y un montón de chatarra de la camioneta que puede proporcionar cobertura a futuros atacantes. Por su parte, los insurgentes han perdido 1/3 de sus soldados y un arma pesada, así como un equipo de RPG.

In the end, the insurgent troops withdraw, finished the first attack. very costly victory for the troops of the CIA. Two of their teams with serious casualties, destroyed the front door and lots of scrap truck that can provide coverage for future attackers. Meanwhile, insurgents have lost 1/3 of its soldiers, a heavy weapon, and a team of RPG.



++++++  Una partida divertidísima, y muy emocionante. Felicitar a Abraham por la labor que hizo con los defensores. Ya tengo ganas de jugar la mini campaña de tres partidas que nos inspiró esta partida y que en unos días os colgaremos en el blog.    ++++++

martes, 23 de agosto de 2016

[DBMF] Reinos Ogros


Hoy os traemos una ampliación a las 24 listas originales de DBMF. Los Reinos Ogros. Esta lista está basada en el último Libro de Ejercito que publicó Games Workshop para Warhammer Fantasy Battles 8ª Edición. Poco a poco iremos actualizando y ampliando  el resto de las listas para incluir más tropas en los ejércitos!!

Esperamos que os guste, que la probéis y nos deis vuestra opinión!!


Ogre Kigdoms

Cold, Ag 4, Rv, L, DH, DH, CH, WH, RH, Wd

C-im-C   Despota – Irr Gi(O) @ 20AP or Maestro Carnicero Irr Mg(O) @ 20AP       ->          1
Sub-General  Matón – Irr Gi(O) @ 20AP or Irr Gi(F) @ 19AP                                 ->        0-1
Ally General  Matón – Irr Gi(O) @ 15AP or Irr Gi(I) @ 13AP                                 ->        0-2
Cazador – Irr Gi(H) @ 18AP or if mounted Irr El(H) @ 28AP                                  ->       0-2
Colmillos de Sable – Irr Wb(F) @ 2AP                                           ->     0-1 por cada Cazador
Matarife – Irr Mg(I) @ 8AP up to 1 Panzafuegos – Irr Mg(X) @ 10AP                     ->        0-3
Ogros – Irr Gi(I) @ 8AP                                                                                        ->      4-24
Tripasduras – Irr Gi(O) @ 10AP                                                                             ->     1- 12
Gnoblas Ayudantes – Irr Ps(I) @ 1AP [Can support Gi(I) and Gi(O)]                         ->      0-10
Gnoblars – Irr Hd(I) @ 1/2AP                                                                                ->      4-80
Tramperos Gnoblars – Irr Ps(I) @ 1AP [Can support Hd(I)]                                     ->        0-5 
Sueltafuegos – Irr Gi(X) @ 18AP                                                                           ->        0-4
Comehombres – Irr Gi(H) @ 18AP                                                                         ->        0-2
Yehtis – Irr Gi(F) 9AP                                                                                           ->        0-3
Gargantúas – Irr Gi(E) @ 15AP                                                                              ->        0-1
Cavallería – Irr El(F) @ 14AP                                                                                ->        0-3
Artilleria Tirasobras – Reg Art(F) @ 10AP or Escupehierros Reg Art(S) @ 10AP      ->        0-2
Gigante Irr Gi(O) @ 10AP or Irr Gi(S) 12AP                                                          ->        0-1
Cuernospetreos – Irr El(S) @ 20AP or Colmillo de Trueno – Irr El(X) @ 22AP        ->         0-2

Only after 2482 
C in C - Grasientus Dientedoro Irr Gi(H) @ 28AP

Only in 2500 – 2510
C in C – Golgfag Comehombres Irr Gi(O)  General Brillante @ 33AP

Comehombres – Irr Gi(H) @ 18AP                                                                         ->        0-4 


Podéis descargar un pdf con todas las listas maquetas y arregladas desde:

https://www.dropbox.com/s/aky5tfbb8y7i22p/DBMF%20Army%20Lists%20for%20Warhammer%20V2.pdf?dl=0

Y las listas originales:

http://hastur.net/wiki/DBMF_Army_Lists_for_Warhammer


lunes, 22 de agosto de 2016

[Campaña ACW] Batalla de Rappahanock


Agosto de 1861, en el ejército del Potomac, se crea la Tercera División, que está al manso de David Farragut. La tercera División tiene ordenes de aliviar la presión sobre la línea más occidental de río Potomac e iniciar acciones navales y terrestres a lo largo de la costa Atlántica.

Farragut, rápidamente toma el mando de la flota americana atracada en New York y envia  a su 1ª Brigada al mando del General de Brigada J. C. Octavio en una acción de desembarco contra la Brigada confederada del General Simmons.

I Brigada de Octavio
General de Brigada J. C. Octavio (Poor)
1º de Annapolis Green Reliable RM 9
2º de Annapolis Green Reliable RM 8
3º de Annapolis Green Reliable RM 8
4º de York Green Reliable RM 8
1ª Bat de Philadelphia Green HS + Lim 3

Brigada de Simmons
General de Brigada Simmons (Able)
1er de Raleight Green Reliable SM 8 
3er de Raleight Green Reliable SM 8 
18e de Carolina Green Reliable SM 8 
23e de Greenville Green Reliable SM 8


Las unidades confederadas, al verse atacadas desde el flanco derecho, se ven obligadas a abandonar sus posiciones frente al río Potomac y presentar batalla fuera de sus parapetos. El General de Brigada J.C. Octavio, que ya contaba con ello, plantea una batalla de desgaste, basándose en su superioridad de armamento y  artillería.



La batalla empieza con una descarga de los cañones de la Unión, sin gran efecto pero que desorganiza a uno de los regimientos confederados. Octavio, aprovecha para amagar un ataque por el flanco derecho, haciendo avanzar a dos de sus regimientos en columna.



Las tropas confederadas intentan reaccionar al ataque, pero la des-organización del regimiento hace que el flanco izquierdo confederado quede algo embotellado, mientras el centro y el flanco derecho avanzan para intentar presionar a los unionistas.



Con la ventaja del alcance que tienen los unionistas, las tropas confederas se ven con dificultades para poder llevar el combate a distancias más cortas. Finalmente, el general Simmons, decide retirar a sus soldados del campo de batalla. Este momento es el que esperaba Octavio, que da la orden de avance y carga a sus tropas.



Las unidades confederadas consiguen romper el contacto con las tropas de la unión, pero a un precio muy alto, ya que los últimos regimientos en retirarse sufren un castigo muy fuerte de los mosquetes de la unión.


Al final de la batalla, las topas de la Unión terminaron sin contabilizar bajas significativas, pero todos sus regimientos y la artillería quedaron bajos de munición. Por contra las tropas Confederadas sufrieron un serio número de perdidas. La Brigada de Simmons contabilizó las siguientes perdidas.

Brigada de Simmons
General de Brigada Simmons (Able)
1er de Raleight, 160 muertos/heriods (4 bases), quedando el Regimiento con 4 Stands.
3er de Raleight, sin bajas significativas, quedando el Regimiento con 8 Stands. 
18e de Carolina, 40 muertos/heridos (1 base), quedando el Regimiento con 7 Stands.
23e de Greenville 200 muertos/heridos (5 bases), quedando el Regimiento con 3 Stands.

martes, 16 de agosto de 2016

[Jornadas] Jornadas Alpha Ares 2016


¡¡Ya tenemos fecha y cartel de las jornadas de los amigo del Club Alpha Ares para este año!!! Serán el sábado 22 de Octubre en las Cotxeres de Sants.

Como cada año, desde VIIII Legión asistiremos y montaremos una gran partida abierta a todos

Por el momento no os podemos adelantar mucho más, pero continuaremos informando   ;)


We already have date and cartel for Alpha  Ares Club event, for this year !!! They will be on Saturday October 22 in Cotxeres de Sants.

As every year since VIIII Legion we assist and prepare a large open battle for everyone who wants to participate

For the moment we can not advance much, but we will continue reporting   ;)

jueves, 11 de agosto de 2016

El Local, Asociación Lúdica


Hoy, nos gustaria presentaros EL LOCAL, un nuevo club de Barcelona del que hemos entrado a formar parte. Es una pequeña asociación de reciente creación con su sede en la calle Amilcar, en Barcelona, cuenta con una buena cantidad de mesas de juego, ya sea para wargames históricos, fantásticos o de ciencia ficción, así como juegos de cartas y una ludoteca de juegos de mesa impresionante. Dentro de EL LOCAL, podrás encontrar a los amigos de los Crying Grumpies, aficionados a los juegos de mesa, Netruner e X-Wing, además de muchos más aficionados, maquetistas y grandes pintores, roleros y en general, ¡muy buena gente!!!!

- Aquí el logo provisional ;)

De hecho, los seguidores del bolg, ya habréis visto que en la sección del lado derecho, "VIIII LEGION IN  ACTION", desde hace unos meses ya anunciamos casi todas nuestras partidas en las instalaciones de El Local.

-Conversión y repintado de un G-1A Starfighter, por Alex  G.

Pues bien, para que podáis estar informados de más actividades y de los que el resto de gente va moviendo por allí, os dejo un acceso al facebook.

https://www.facebook.com/AsociacionElLocal

Nos vemos en EL LOCAL!!!!!

miércoles, 10 de agosto de 2016

[Island of Glory] Opana Radar Site


Madrugada del 7 de Diciembre de 1941. 0400 horas. Tropas paracaidistas japonesas toman posiciones para atacar la posición del Radar de la isla de Oahu. Este radar, si no es destruido, puede dar aviso del ataque que la armada japonesa prepara sobre Pearl Harbor.

Early morning of December 7, 1941. 0400 hours. Japanese paratroopers take positions to attack the position of the radar on the island of Oahu. This radar, if not destroyed, it can give the alarm, the Japanese attack on Pearl Harbor Navy prepares.


Ha sido una noche tranquila, el Cabo Johnson y el soldado de primera Tyler, junto al equipo de la ametralladora, patrullan el perímetro de la estación de radar. El resto de la unidad, incluyendo a los soldados Elliott y Lockard, descansan dentro de la estación.

It was a quiet night, Corporal Johnson and Private First Tyler, and the machine gun crew, patrol the perimeter of the radar station. The rest of the unit, including Private Elliott and Private Lockard, sleep inside the station.


Sin previo aviso, desde el bosque de palmeras que hay al nord-este de la estación de radar, una descarga de ametralladora hiere de gravedad al Cabo Johnson y hace que el soldado Tyler corra a buscar cobertura dentro de la estación de radar. Ha empezado el ataque japones a Oahu.

Without warning, from the palm forest there is the north-east of the radar station, a barrage of machine gun inflicts a heavy wound to Corporal Johnson. This makes Tyler run for cover inside the radar station. It has begun the Japanese attack on Oahu.


Mientras los hombres de Harker se despiertan y se preparan. La patrulla del Cabo O`Reily, regresa de una larga noche. Los dos Jeeps de la patrulla llegan desde el sur, pero justo cuando están a punto de llegar a la estación de radar, varios disparos desde el este, hacen que los chicos de O'Reily detengan sus vehículos y desembarquen para defenderse.

While Harker men wake up and prepare. The unit Corporal O'Reilly, returns from a long night patrol. The two Jeeps patrol arriving from the south, but just when they are about to reach the radar station, several shots from the east, make O'Reily guys stop their vehicles and disembark to defend themselves.



El Sargento Harkerd, distribuye a sus chicos por el complejo para defenderse del ataque.

The Sergeant Harker, distributes his guys around the complex to defend against the Japanese.


El fuego concentrado de las unidades de élite japonesas mata al soldado Angus y hace que el soldado Capplan huya. El soldado de primera Vanssar, se sube al jeep para continuar disparando con la ametralladora, que había quedado silenciada con la muerte de Angus.

The concentrated fire of the Japanese elite units kill the soldier Angus and makes the soldier CapPlan flee. Private First Vanssar, gets into the jeep to continue shooting with machine gun, which had been silenced by death of Angus.


El avance japones es imparable. Los paracaidistas nipones, tienen un objetivo, destruir el radar y unos pocos soldados cansados y adormilados americanos, no los van a detener.

The Japanese advance is unstoppable. The Japanese paratroopers have an objective, to destroy the radar and a few americans soldiers tired and sleepy , they are not going to stop.


Con una cantidad de heridos y muertos que casi llega al 50% de sus efectivos, las tropas americanas empiezan a desfallecer ante el ataque japones. Los soldados se reagrupan hacia el edificio d ela estación, dejando la torre del radar desprotegida. Dos paracaidistas japoneses aprovechan y acercándose a la torre del radar, colocan dos cargas de demolición.  Cuando se percata de ello, el Sargento Harker y el soldado Anderson, se lanzan al asalto, pero son fácilmente eliminados por un paracaidista.

With a number dead and wounded that nearly 50% of its troops, American troops begin to falter before the Japanese attack. The soldiers regrouped into the station building, leaving unprotected radar tower. Two Japanese paratroopers advantage and moving closer to the radar tower, place two demolition charges. When they realize this, Sergeant Harker and Private Anderson, they launched the assault, but are easily eliminated by a paratrooper.


Al mismo tiempo, el soldado Lockard y el soldado Tyler, lanzan otro asalto hacia los paracaidistas que se acercan por el sur-este. Lockard queda fuera de combate, pero Tyler consigue eliminar a su oponente, pero una contra-carga japonesas también lo deja fuera de combate.

At the same time, soldier Tyler  and soldier Lockard, launch another assault on the paratroopers who come for the south-east. Lockard gets knocked out, but Tyler gets eliminate his opponent, but a japanese counter-charge also leaves knocked out.


Aunque las cargas de demolición estallan sin contratiempos, no consiguen dañar lo suficiente la torre del radar como para destruirla. A los japoneses se les acaba el tiempo. Su única oportunidad es conseguir el control de la estación.

Although demolition charges explode smoothly, they do not get enough damage radar tower to destroy it. The Japanese are out of time. His only chance is to get control of the station.


Los japoneses lanzan un último asalto contra la estación, en la que solo quedan cuatro soldados, dos de ellos heridos. Tras varios intentos, finalmente, una granada que cae rebotando dentro del edificio del radar, mata al soldado Smith y deja desorientados al los otros tres ocupantes del edicificio. Cuando consiguen recuperarse, se encuentran desarmados y completamente rodeados de japoneses. El radar ha caído, Pearl Harbor nunca recibirá el aviso de un posible ataque.

The Japanese launch a final assault on the station, where there are only four soldiers, two of them wounded. After several attempts, finally a hand grenade falling bouncing  inside the radar building, killing the soldier Smith and left disorientated  to the other three occupants of the building. When they get to recover, they are unarmed and completely surrounded by Japanese. The radar has fallen, Pearl Harbor never receive notice of a possible attack.


++++Bueno, primera partida de la campaña y primera victroria japonesa. La verdad es que fue una victoria in-extremis, en la última tirada, con una granada que, tras fallar para impactar, rebotó dentro del edificio y mató a un soldado, lo que provocó la desmoralización del resto de compañeros. La verdad es que fue una gran partida, muy divertida y complicada. Tiene muy buena pinta esta campaña. Como siempre, felicitar al General Grumpy por su victoria +++++

martes, 9 de agosto de 2016

[Battleground WWII] Campaign Islands Of Glory


Como cada año, iniciamos nuestra campaña veraniega. Este año, nos trasladaremos a las soleadas costas del Pacifico y nos sumergiremos en la campaña Islands of Gloru para Battleground WWII que recoge diversos escenarios y batallas entre las tropas de los US Marine Corps y las tropas Imperiales Japonesas a lo largo de la Batalla del Pacifico.


Durante esta campaña, nos iremos trasladando de isla en isla, primero siguiendo los movimientos de las tropas japonesas durante su expansión y a continuación, seguiremos a los aliados durante la reconquista en las batallas sangrientas de las islas del pacifico.


La campaña empezará el día 09 de Agosto y la iremos jugando a lo largo de los días y semanas siguientes en El LOCAL. Os esperamos a todos!!!