En la zona montañosa del Curdistán iraquí, cerca de la fronteriza Dashtatakh, tropas regulares del ejército iraquí al mando de Sergi, son atacadas por sorpresa por fuerzas rusas al mando de Prich, que buscan asegurar un paso que lleva a un gaseoducto vital para Turquía y sus socios rusos. Nuevamente nos ponemos al mando nuestras tropas para jugar una partida de Seven Days to the river Rhine, un juego combate moderno con pocas unidades. Prich y Sergi jugaron una partida a 500 puntos, lo que les permitió desplegar unos 6 u 8 tanques y algo de infantería a cada uno.
At the mountainous region of Iraqi Kurdistan, near the frontier town of Dashtatakh, the Russian forces of Prich launch an all out assault against the regular elements of Irak's army defending the border, hoping to secure the mountain pass leading to a crucial pipeline for Turkey and her partners. Once again we play a match of Seven Days to the River Rhine, modern combat with few units. Prich and Sergi played a 500 points game which translated into six to eight tanks and some infantry for each player.
Las tropas iraquíes de Sergi serian los defensores y desplegaron en primer lugar, las reglas de la misión obligan a desplegar en los dos primeros tercios de la mesa y con las unidades a más de 12" unas de otras. Esto obliga a un despliegue en profundidad y con mucha dificultad para cubrir los huecos. Las tropas rusas de Prich entrarían al campo de batalla con un movimiento básico y además contarían con la iniciativa el primer turno.
Sergi's Iraqi forces defended, so he deployed first. Per scenario rules, he was forced to do so at two thirds of the table, with the units 12" from each one. This makes for a deployment in depth with difficulty to cover gaps. Prich's russians wuld enter the battlefield with a basic movement and had the initiative at the first turn.
Las tropas rusas empiezan su avance por todo el frente de batalla y los tanques iraquíes de primera línea, los más ligeros abren fuego contra los T-55 y T-72 del centro del campo de batalla. Un intenso intercambio de fuego se salda con la explosión de uno de los tanques rusos y con otro de los iraquíes inutilizado. El resto de blindados iraquíes de primera línea también abren fuego, pero con menos éxitos.
The battle began with Russian troops advancing all along the front as Irak's armoured elements at the first line, mostly light models, open fire against the invading T-72s and relic T-55s at the center. During the fierce firefight that ensues one Russian tank is destroyed in exchange for one Iraqi disabled.
Los rusos detienen su avance para pedir cobertura de su poderosa artillería. Un bombardeo de piezas de gran calibre barre las posiciones iraquíes, muchas unidades y blindados son dañados, pero ninguna resulta destruida o dañada de gravedad. Cuando el humo del bombardeo se disipa, los T-72 de las fuerzas iraquíes detectan a varios blindados rusos que empiezan a avanzar. El fuego de los T-72 elimina a varios blindados, deteniendo en parte el avance por el centro, pero en el flanco derecho ruso, los blindados siguen su avance tranquilamente. Los iraquíes movilizan a varias escuadras de infantería con equipos antitanques portátiles para hacer frente al avance del flanco derecho ruso.
The russians stopped their advance as a deadly barrage from their mighty artillery hits the Arab positions. Several units are damaged, but none destroyed. As the smoke dissipates, the defenders spot several T-72s advancing at the center and destroy several of them with telling fire, but at the Russian right flank the advance continues unopposed. To counter this, the Iraqis send several infantry squads full of AT weaponry.
Los rusos responde atacando con contundencia la primera línea de fuego enemiga y emplazando varios equipos de misiles Sagger y cañones sin retroceso para apoyar a sus blindados. Los primeros blindados iraquíes son eliminados, así como una unidad de infantería regular iraquí, pero la infantería cae combatiendo y consigue dejar fuera de combate a dos blindados rusos. Los iraquíes empiezan a avanzar sus segunda línea por el centro, situando un cañón sin retroceso cerca del pueblo y con infantería en el flanco derecho, en dirección a un bosque donde han detectado a infantería rusa. El combate entre carros los carros llega a su cenit, con los blindados eliminándose a un ritmo cada vez más rápido, en poco tiempo, solo un par de blindados están operativos en todo el campo de batalla. Los anti-carros y misiles rusos ponen fuera de juego a los T-72 mientras el último de los T-72 elimina a los T-55 y T-62 rusos.
The Russians answer smashing the first enemy line and deploying several Sagger missile & recoiless gun teams to support their armour. Several Arab tanks are thus destroyed alongside an infantry squad, but not before they manage to destroy two Russian tanks. The Iraqis advance their second defensive line at the center, setting up a recoiless gun near the town, and at their right, towards the woods sheltering the Russian infantry. Armoured warfare reaches it's peak as the tanks are obliterated at an increasingly quick pace. Soon only two armoured vehicles remain operative at the battlefield.
El combate concluye con un asalto de infantería tanto en el centro como en el flanco derecho iraquí que elimina a varias unidades rusas, haciendo que el ataque ruso pierda toda fuerza y posibilidad de penetrar la línea iraquí.
Una partida muy divertida, rápida y sangrienta. Victoria final para Sergi y sus iraquíes regulares. El juego es muy divertido, dinámico y ágil. Seguiremos probando las listas y ampliando nuestras fuerzas para nuevas partidas. Seguiremos informando.
The fight ends with an infantry assault at the center and Iraqi right flank which successfully wipes out several Russian units, thus ending any hope of breaking throught the Arab lines and giving victory to Sergi!
Este comentario ha sido eliminado por un administrador del blog.
ResponderEliminar