martes, 30 de agosto de 2016

[Shako II] Choque fronterizo


Verano de 1809, Francia se encuentra en plena campaña contra Austria y la Quinta Coalición, mientras su aliado ruso, se encontraba enfrascado en la Guerra Finlandesa. En la frontera, dos ejercito teóricamente aliados, está a punto de enfrentarse en una cruenta batalla cerca de Chernigov.

Summer of 1809, France is in full campaign against Austria and Fifth Coalition, while his Russian ally, was locked in the Finnish War. At the border with Austria two theoretically allied army, they are about to face in a bloody battle near Chernigov.





Las tropas del Mariscal Zaborovki, que han estado patrullando la frontera con el Imperio Otomano durante el verano, para evitar un ataque mientras el grueso de fuerzas rusas se encuentran en Finlandia para resolver el conflicto con Suecia, se reagrupan a traves de la frontera con Austria. A su vez, parte de un Cuerpo de Ejercito Francés, maniobra para cortar la retirada a las tropas Austriacas. Al amanecer, las dos vanguardias topan y se produce el desastre, los aliados se atacan.

Zaborovki Marshal troops, who have been patrolling the border with the Ottoman Empire during the summer, to avoid an attack while the bulk of Russian forces are in Finland, to resolve the conflict with Sweden. Zaborovki troops regroup across the border with Austria. At the same time, part of a French Army Corps, maneuver to cut off the retreat of the Austrian troops. At dawn, the two vanguards encounter and disaster occurs, the allies attack each other.



"Esta partida, es una Batalla no Histórica, un What If?. Para compensar la falta de tropas Rusas (aun estamos empezando a adquirir los primeros batallones y mandos) formamos el ejercito con unidades francesas, polacas, holandesas y algún español despistado.

This confrontation is a non-historical battle. To compensate for the lack of Russian troops (we are even beginning to acquire the first battalions and commands) formed the army with French units, Polish, Dutch and Spanish some confused."


El Mariscal Zaborovki organizó a sus tropas en cuatro Divisiones la de Vanguardia, que desplegaría a la izquierda del campo de batalla, era una División Mixta, formada por Batallones de Jagers y dos Regimientos de Husares. En el centro, la División principal, formada por las tropas de Línea y una Gran Batería con más de 20 cañones. Finalmente, para proteger el flanco derecho, la División de Granaderos, bajo el mando de Burtosev. La reserva de caballería se despliega en retaguardia, lejos del frente, con ordenes de entrar a media mañana para intentar a tacar a los franceses por su flanco izquierdo.

The Zaborovki marshal, he organized his troops into four divisions. The Vanguard, would deploy to the left of the battlefield, it was a Mixed Division, consisting of four Light Infantry Battalions, and two Regiments of Hussars. In the center, the main Division, formed by Line Battalions , and a large battery with more than 20 guns. Finally, to protect the right flank, the Grenadier Division under the command of Burtosev. The reserve cavalry deployed in rear, away from the front, with orders to enter mid-morning to try to tacar the French for their left flank.




Las tropas francesas, con poca artillería y con su caballería fuera del campo de batalla, se ven forzados a avanzar contra el centro ruso y su Gran Batería, sufriendo un tremendo castigo por el fuego de la artillería.

French troops, with little artillery and his cavalry outside the battlefield, they are forced to move against the Russian center and the Great Battery, suffering a terrible punishment for artillery fire.




Las tropas del flanco izquierdo ruso, presionan a los franceses para romper su línea de avance, mientras los granaderos, amenazan a una columna que avanza frente a ellos.

Russian troops left flank, putting pressure on the French to break their line of advance, while the grenadiers, threaten a French column advancing against them.



Finalmente, a media mañana, llegan las caballerías de ambos ejércitos. Esto, precipita la batalla, ya que las unidades más pesadas de caballería, se lanzan contra las infanterías que están en campo abierto. Algunos batallones rusos consiguen formar cuadros de forma precipitada, los que no lo consiguen, son arrasados. Los franceses se ven en la misma situación. Los combaten en el flanco derecho ruso, se ha transformado en unos minutos en unas trepidantes cargas y contra-cargas de caballería y desesperados combates de la infantería.

Finally, mid-morning, the cavalry of both armies arrive. This precipitates the battle, since the heaviest cavalry charge against infantry units that are in the open. Some Russian battalions get to form, hasty square, those who do not, they are destroyed. The French are in the same situation. The fighting on the Russian right flank, has been transformed in a few minutes in a thrilling charges and counter-charges of cavalry and infantry fighting desperate.


El centro franceses se desmorona y empieza a ceder, los combates en el flanco dereco se mantienen muy igualados pero la caballería gala se impone en el flanco izquierdo. La batalla está extremadamente igualada y las bajas en ambos bandos se acumulan rápidamente.

The French center collapses and begins to give way, fighting on the right flank remain closely matched but the Gallic cavalry is imposed on the left flank. The battle is extremely even and the casualties on both sides quickly accumulate.




Al medio día, ambos Generales, ordenan a sus tropas que rompan el contacto, conseguir la victoria, llegados a este punto,  sería demasiado costoso para ninguno de los dos ejércitos. Así que, poco a poco, las tropas dejan de disparar y retroceden, sin perder de vista a sus rivales.

At midday, both General, ordered his troops to break contact, get the victory, at this point, would be too expensive for either of the two armies. So, gradually, troops stop shooting back and forth, without losing sight of their rivals.






++++++  Una gran partida, con un  empate táctico al final de la misma. Felicitar a Dani y Burt por la partida, que como siempre, fue muy divertida.   ++++++



6 comentarios:

  1. Que bien os lo pasáis y nos lo hacéis pasar :)

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Gracias Dani!!

      Intentamos que la gente se lo pase bien viendo y leyendo los informes.

      Eliminar
  2. Jose Noguerol Vizcaíno31 de agosto de 2016, 22:24

    Muy, muy interesante.
    Felicidades por tan gran partida. A ver si puedo comenzar algún día con la traducción del Shako II, que tiene muy buena pinta.
    Un saludo, Sergi, y hasta otra ocasión.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Gracias por el comentario Jose!!!

      Ya sabes que estás invitado a cualquier partida o avísanos y quedamos para jugar una!!!

      Saludos!!!

      Eliminar
  3. Saluods. Gran reseña! Una pregunta. Las minis donde las compráis??

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Gracias José Angel!!!

      La verdad es que hay una mezcla de fabricantes, tenemos miniaturas de AB, Old Glory, Campaign Games, Essex y más fabricantes, la mayoría compradas por internet directamente.

      Saludos!!!

      Eliminar