lunes, 11 de marzo de 2019

[DBMM/DBMF] Visigoth vs York


Continuamos con nuestro ciclo de partidas de iniciación de DBMM a 100AP. En esta ocasión entre una lista de Late Visigothian (de la época del Reino de Tolosa) y una lista de Ingleses de la Guerra de las Rosas, de la casa York.

Our DBMM 100 initiation cycle goes on! This time some Late Visigoths from the Tolosan era clash against Yorkist Englishmen from the War of the Roses.


En esta partida, los Visigodos serían los invasores y las tropas de York, los defensores. Tras la colocación del terreno y el despliegue. Las tropas de los dos ejércitos se lanzan al combate de forma directa y decidida.

In this match the Goths were the invaders and the Yorkists the defenders. After setting up the terrain and deploying the troops both forces advance head on against one another.


La infantería goda, avanza por el centro del campo de batalla, para hacer frente a los arqueros galeses y a los caballeros desmontados ingleses, mientras, la caballería de los visigodos intenta un movimiento de flanqueo por el lado izquierdo de su línea de batalla.

While the Gothic infantry advances in the center facing Welsh archers and Enlgish knights on foot, the Visigothic cavalry tries to flank by the left of their battleline.


Pero la infantería goda, se deja llevar por su impetuosidad y ataca sin demora las posiciones inglesas, sin dar tiempo a la caballería a que termine su flanqueo. El centro del campo de batalla se transforma rápidamente en un caos de combates cuerpo a cuerpo.

But the Germanic infantry, driven by their impetuosity, charge against English positions without giving the cavalry enough time to finish their manouver. Then the center of the field devolves into a pandemonium of close combats.


Mientras tanto, el Dux visigodo intenta acelerar el avance de la caballería, pero se ve sorprendido por uno Psiloi (Hostigadores) que salen del bosque y entorpecen su avance.

Meanwhile, the Visigothic Dux tries to rush the advance of his mounted troops but some skirmishers (Psiloi) ambush them from the nearby woods hindering them.


En el centro del campo de batalla, la mejor armadura y entrenamiento de las tropas de York, se empiezan a imponer poco a poco al ímpetu salvaje de los godos. Las lineas godas empiezan a retroceder y romperse en algunos puntos.

At the center of the field the better training and armour of the Yorkists tip the balance against the savage impetus of their foes and the Germanich lines began buckling under the English pressure.


Y finalmente, el centro cae. Los godos retroceden sin que la caballería haya podido llegar a tiempo para apoyar a su línea de batalla. Los arqueros godos, forman un línea de retaguardia para intentar proteger a lo que queda de sus guerreros y que estos se puedan retirar del campo de batalla. Mientras, los ingleses, reforman su línea de caballeros y se preparan para avanzar una vez más.

Finally, the Gothic center routed before the cavalry could arrive in time to support them. The Germanic archers try to form a rearguard in order to help their comrades to quit the battle as ordely as possible while the English knights reorganize their line and advance once again.


Al final, victoria para los ingleses de York que se imponen a los invasores visigodos!!! Una gran partida entre Dani y Pau.

The game ended in victory for Pau's Yorkists who ousted the invading Goths of Dani.

+++Traducción por Viden+++

No hay comentarios:

Publicar un comentario