martes, 21 de diciembre de 2021

[HellBoy] Probamos el juego de mesa

 

Dr Metalurgico nos propuso hace unos días probar este juego basado en los geniales comics de Mike Mignola, HellBoy. Y como algunos de nosotros somos fans de este comic y otros no necesitamos muchas escusas para lanzarnos a probar nuevos juegos... allá que fuimos y nos preparamos para pasar una tarde divertida de exploración, acción y sobre todo, muchas risas.

Dr. Metalúrgico proposed us some days ago testing this game based in the awsome comics of Mike Mignola, HellBoy. Because some of us are fans of this comic and the rest need few excuses to jump intonew games, we prepared ourselves for an evening of gaming and fun.

El juego está pensado para 2 a 4 jugadores que colaboran contra los secuaces de una entidad a la que hay que encontrar y derrotar, es un juego de mazmorras, casas encantadas, alcantarillas... el tablero tiene múltiples configuraciones para los distintos Casos o aventuras. Las misiones varían en dificultad dependiendo del número de jugadores, así se equilibran y no se transforman en un paseo si juegan 4 personas o un infierno si solo juegan 2. Además, una cosa que nos gustó mucho es que el Malo Final puede aparecer en cualquier momento, lo que hace que los jugadores tampoco se puedan dormir en los laureles a la hora de ir investigando las distintas secciones del tablero.

The game is a cooperative for two to four players, which have to hunt an otherwordly entity inside dungeons, enchanted houses, sewers... the game offers several different configurations for the cases. Diffiuclty is adjusted to the number of players and the final boss can appear at any moment, thus forcing the players to be on alert and not procrastinate while investigating.

Una vez hecha una lectura rápida de las reglas y de la partida de ejemplo que viene con el reglamento, que ayudó mucho a comprender bien las mecánicas y posibilidades de las acciones de los personajes, nos distribuimos a los cuatro protas y nos preparamos para entrar en la guarida de un bicho demonio-rana y sus seguidores.

After a quick briefing on the rules and the tutorial play, we distributed the four main characters among ourselves and prepared to face the toad-deamons lurking inside the ruins ahead.


La misión empezó con muy buen pie, con HellBoy y Liz abriendo paso y machacando a los mutantes que se fueron encontrando, mientras Abe y el Doc. Johann buscaban pistas para poder derrotar al monstruo final. La cosa parecía fácil y todo iba relativamente bien....

Things began pretty well as HellBoy and Liz led the way blasrting all the mutants that came across them while Abe and Doc Johann looked for clues to help us defeat the final boss. It looked even easy, but then...


Cuando la cosa parecía hecha, varios secuaces aparecieron en una zona que ya había sido explorada y limpiada, pillando a los héroes entre dos frentes, con Liz y Hell Boy al frente de todo repartiendo estopa, el pobre Doc Johann Kraus es atacado y dejado fuera de combate, aunque sus atacantes son derrotados finamente por Abe y Liz.

Several henchtoads ambushed us from behind, catching Doc alone and unguarded. Abe and Liz destroyed them, but not before Krauss was knocked out of combat.


Al final, justo cuando estaban explorando la última de las salas, se produjo la confrontación final. La llegada del final boss y la tremenda lucha que casi acaba con Bell Boy y dejó al resto de personajes también muy tocados, pero aun y así, se consiguieron imponer al demonio-rana y cerrar el caso con éxito.

Un juego muy divertido y que da pie a jugar partidas muy muy interesantes. Eso si, es altamente cooperativo, si los jugadores no van a una y no actúan como un equipo, la cosa se puede desmadrar muy rápido. ¡¡Ya tenemos ganas de jugar el siguiente caso!!

In the end, as the adventurers explored the last room, the final confrontation ignited. The Toad Daemon almost destroys HellBoy before succumbing to the combined efforts of the team, but at a cost, since all the heroes were left wounded and limping back home.

The game ended up being as fun as we anticipated, specially due to it's high cooperative nature and well leveled difficulty. We hope to play more games in the future.

+++Traducción por Viden+++

jueves, 16 de diciembre de 2021

[Cruzada Estelar] Asalto al pecio MJ47849 "Pecado de Fulgrim"

 

Un pequeño pecio espacial aparece en las inmediaciones del sistema Jorasán. Dos fragatas de los Marines Espaciales, la Orgullo de Terra de los Templarios Negros y la Redención de los Ángeles Oscuros realizan un barrido con sus escáner y detectan la presencia de posibles fuerzas hostiles. Rápidamente despliegan dos escuadras de búsqueda y destrucción con la misión de localizar una fuente de potencia sospechosa. Las escuadras Azirafle y Thromun se preparan para la batalla.

A "small" Space hulk appears near the system Khorasan. Two Space Marine frigates, the Black Templar Pride of Terra and the Dark Angel Redemption sweep it with their auspexes, detecting the presence of possible hostile elements. Two squds are deployed in a search & destroy mission to find and neutralize the most potent signal. The squads Azirafle and Thromun prepare for battle.

Las dos naves de asalto se fijan cerca, en una zona donde los escáner han detectado una presencia más leve de enemigos. Los Marines se despliegan y empiezan a limpiar sala a sala de forma metódica, con los Ángeles Oscuros abriendo la marcha. Varios pielesverdes son descubiertos y eliminados, pero al entrar en una de las ultimas salas de la sección, uno de los Hermanos de los Ángeles descubre un pequeño objeto y al tocarlo es poseído por una entidad alienígena que hace que se vuelva contra sus Hermanos de Batalla.

Both assault ships lock near a weak defended spot, the Marines deploy and start cleaning it room by room, with the Dark Angels leading the way. Several Greenskins are discovered and finished off, but at one of the last rooms of the section, one of the Angels touch a small object which possesses him with a daemonic entity which takes control of him and turns on his brothers.


Eliminar a uno de sus Hermanos resulta complicado a los Marines que se ven reacios a atacarlo, esto hace que otro Ángel Oscuro sea abatido, finalmente, los dos líderes de escuadra cargan contra el Marine caído y lo eliminan. con la sección casi despejada, los Sargentos dan orden de reagruparse a sus Hermanos de Batalla para iniciar el asalto a la siguiente sección. 

Killing one of their brothers proves difficult to the Marines, who hesitate to attack him, causing another Dark Angel to fell to bolter fire. This forces both Squad leaders to charge the Fallen Angel, disposing of him quickly. With the section almost cleared out, the Squads regroup to launch an assault into the next section.

Los combates son cada vez más y más intensos a medida que los Marines penetran en el pecio. Un Genestealer ataca de repente a los Marines y consigue eliminar a varios Marines antes de ser destruido. En la segunda sección, los Marines se enfrentan a varios Androides del Caos, a Marines Traidores y más pieleverdes.

Fighting intesifies as the Marines enter the Hulk A Genestealer spring out of the darkness and elimiantes several Superhumans before being itself destroyed. At the second section the Marines face several Chaos droids, Traitor marines and Greenskins.



Al final, con casi todos los Hermanos de Batalla muertos, los dos sargentos y un último Templario Negro logran localizar la fuente de energía anómala, que es un Dread del Caos. En un furioso asalto, consiguen eliminar a la máquina enemiga y a un Lord del Caos. Con la misión cumplida, los pocos supervivientes regresan a las naves de asalto para informar del resultado exitoso de la misión. 

Como siempre, una partida muy emocionante, este juego, todo y ser muy viejo y sencillos, nunca decepciona. Ahora hemos de trabajar en hacer las paredes del pecio y los pasillos para que las partidas sean aun más espectaculares.

In the end almost every single Battle brother is dead or badly injuried and only both sargeants and one Black Templar remain when they found the source of the potent signal: a Chaos Dreadnought. In a furious assault the manage to destroy it and to kill the Chaos Lord lurking nearby. With the mission accomplished, the few survivors limp back to their boarding ships.

Even if the game is old and simple, it sure delivers amazingly funny afternoons. We want to craft the walls and hallways of the hulk to make it even more impressing.

+++Traducción de Viden+++

jueves, 9 de diciembre de 2021

[Blitzkrieg Commander] Battle of Attrition

 


En plena Operación Fall Blau, cerca de las orillas del Volga, se desarrolla una durísima batalla de blindados que termina sin un claro vencedor. Tanto el OKH de la Wehrmacht alemana como el Stavka soviético envían nuevas unidades a la zona de combate para estabilizar el frente. Durante la noche, parte de las tropas aliadas de la División Azul, junto a un ligero apoyo de carros de asalto StuG III toman posiciones y se atrincheran al borde de la zona de combate. Los soviéticos, por su parte, también envían una Sección de infantería con apoyo de carros pesados KV-1 y medios T-34/76. Al amanecer ambos ejércitos están frente a frente y se preparan para seguir con la batalla del día anterior.

Amidst Fall Blau a vicious armoured battle develops near the Volga. Both OKH and STAVKA keep sending units to the area in order to stabilize the front. During the night elements of the Spanish Blue Division together with some armoured support in form of StuG III assault guns enter the area and entrench themselves in order to face the incoming Soviet forces: an infantry section supported by T34/76s and KV-1s. At dawn both forces face each other.


Las tropas soviéticas prepararon sus fuerzas en dos grupos. Por un lado, la mayor parte de las fuerzas de infantería y su apoyo de morteros, MG y artillería desplegarían en posiciones preparadas, trincheras, pozos de tirador, gun pits, etc a lo largo del centro y la derecha del campo de batalla, mientras fuerzas blindadas y motorizadas de asalto (unidades con PPSH y Lanzallamas) de despliegan a la izquierda para intentar realizar una rotura por ese flanco. Además para intentar canalizar el posible asalto alemana hacia las posiciones preparadas, los soviéticos plantan varios campos de minas (marcados y algunos de señuelo) y alambre de espino para retrasar a la infantería para que las MG y la artillería  la puedan castigar mientras avanza.

The Soviets prepare two formations: one of infantry, machineguns, mortars and artillery deployed at fortified positions and another one grouping all armour and motorized infantry (with plenty of assault squads and flamethrowers) massed at the left flank. They also deploy several minefields and barbed wire obstacles in order to channel the Axis' advance.



Por su parte, las tropas del Eje desplegaron a los españoles de la División Azul en posiciones a cubierto gracias al terreno, detrás de bosques y obstáculos naturales, mientras su artillería si que era desplegada en gun pits, con redes de camuflaje, etc. Finalmente el apoyo de la 7ª Panzer, la Ghost División, en forma de StuG III, carros ligeros Panzer I y fusileros de asalto en Sd.Kfz 251 son desplegados más o menos en el centro de la zona de despliegue, para que se puedan desplazar rápidamente e intentar hacer frente a los blindados soviéticos.

The Axis deployed the Blue Division under cover in woods and behind natural barriers while the artillery deployed inside gun pits. The elements of the 7th 'Ghost' Division, StuG III and Panzer I alongside one hanomag, started at the center of the battleline.




La batalla empieza con el avance por el flanco de las tropas rusas, los pesados KV-1 mueven en dirección a uno de los campos de minas de su flanco, apoyados por su equipo de reconocimiento que ha de buscar una ruta segura por el bosque para sortear los campos de minas; siguiendo a los KV-1, los T-34/76 también avanzan pero una mala coordinación de los mandos, en esta época el mando de tropas soviético, y especialmente el de blindados, era un desastre, esto termina provocando un peligroso embotellamiento de blindados y camiones cerca del bosque del flanco izquierdo soviético. El resto de tropas permanecen ocultas en sus pozos de tirados, menos los pesados IG122mm que localizan una unidad de ametralladoras enemiga y realizan una descarga de artillería, no eliminan a la maquina de apoyo enemiga, pero su dotación queda confusa y escondida, lo que hará que no actúe en un rato.

The battle started with a Soviet advance along the flank, the heavy KV-1s moving towards a minefield supported by the recon elements, who found a trail among the woods to cross them safely without entering in their own minefields. The T34/76 follow suit but miscommunication among the HQs causes a traffic jam near said woods. The remaining troops stay hidden in their foxholes while the IG 122mm spot enemy machineguns teams an let loose a barrage of artillery that pins them down.



Las unidades del Eje por su parte, empiezan un tímido avance por el flanco contrario al de los blindados rusos, mientras las unidades mecanizadas y los blindados toman posiciones en el centro del campo de batalla para, con ayuda de la artillería de ese flanco, castigar severamente a los blindados enemigos. Mientras la caballería se desplaza por la carretera en dirección al centro del pueblo, los blindados u la artillería abren fuego, el FAO detecta a lo KV-1 y pide fuego sobre ellos, varias piezas de gran calibre (fuera del campo de batalla) realizan un bombardeo sobre los pesados tanques soviéticos y de paso, gracias al embotellamiento causado por los mandos rusos, pillan también a la mayoría de T-34/76 y a los camiones que transportan a la infantería de asalto. Cuando termina la cortina de fuego, varios blindados han sufrido algunos daños leves, pero los mandos, los camiones y la infantería han sido machacados a base de bien.

Axis forces make a limited advance at their left flank while armour and mech units move to the center of the battlefield in order to face the Red tanks. Cavalry units move towards the hamlet as the FAO spots the KV-1s an calls for their own artillery barrage there. Due to the traffic jam there, most T34/76s and several trucks carrying assault infantry end at the wrong side of the barrels. Several HQs, trucks and assault platoons are destroyed while the tanks recieve only minor damage.




Ya desde el principio la batalla se transforma en un intenso intercambio de fuego a media-larga distancia, donde las piezas de artillería tendrán un papel determinante. El avance de los blindados soviéticos, se ve de nuevo empantanado por los malos mandos que comandan las tropas o por los reemplazos que han de llegar (ya que alguno de los mandos fue eliminado por el fuego artillero). Mientras, la caballería del Eje sufre las "atenciones" de las piezas de 122mm soviéticas situadas en una colina. En el centro del campo de batalla, los veteranos tanquistas de la 7ª Panzer, maniobran con sus StuG III para apoyar el fuego artillero de las piezas de mayor calibre. Empiezan centrándose en los enormes KV-1, pero el blindaje de estos tanques pesado resulta ser muy duro para los StuG, así que cambian sus objetivos y empiezan a abatir a los más ligeros T-34/76 contra los que sus cañones son más efectivos.

The battle becomes an intense long-to-medium range firefight in which artillery will play a key role. Soviet tanks are hampered yet again by incompetent HQs and casualties among the chain of command, but the artillery at the hill rains hell on the Spanish cavalry, damaging and pinning them. At the center, the veteran crews of the 7th Panzer maneuvre their StuG III in order to add their firepower to that of the artillery. After wasting time and shells against the dense caparace of the KV-1s the T34s suffer their attentions.




Poco a poco, la artillería del Eje demuestra su superioridad y consigue, baja a baja, inclinar la victoria para su bando, en el flanco derecho del Eje, los cañones y los StuG finalmente consiguen eliminar o hacer retroceder a todos los blindados, lo que frena totalmente la ofensiva rusa en ese flanco. Las unidades blindadas del Eje, pasan al ataque para apoyar a la infantería de su flanco izquierdo que se ve muy castigada por las piezas de artillería soviéticas de la colina. Pero eso cambia cuando el FAC de la División Azul localiza a los cañones y pide por radio un ataque a tierra de las los JU-87 Stuka que han llegado en apoyo de la operación. Los aviones caen en picado sobre la posición de la artillería enemiga y pasando a través del fuego anti-aéreo, realizan un exitoso ataque a tierra que destruye o daña seriamente casi todas las piezas enemigas.

Axis artillery slowly imposes herself, chipping away Soviet strenght at their right flank, halting their offensive there while their armouredelements advance in support of the infantry of the left flank, heavily punished by Red artillery. Then the Spanish FAC manages to radio the Luftwaffe asking for an airstrike against the hill. Several Stukas come in as CAS crippling most Soviet artillery batteries.





Ahora si, con ambos flancos  extremadamente dañados y los StuG III y Panzer I avanzando impunes por el pueblo del centro del campo de batalla, la infantería del Eje se lanza a la carrera para llegar a las posiciones enemigas. Los generales soviéticos, viendo venir el desastre y con la intención de preservar las fuerzas de las que aun disponen, ordenan la retirada del campo de batalla, dando la victoria a los soldados del Eje.

With both flanks secured, the StuG III and the Panzer I dash across the hamlet towards the Red line. Soviet command, sensing the impending disaster, orders a general retreat, leaving the field to the victorius Axis.





Una partida muy divertida e interesante donde se pudo ver el poder de la artillería sobre el campo de batalla, especialmente en uno estrecho como en el que se jugó, ya que un momento de concentración de tropas, puede resultar en una carnicería total. Al final, Victoria para Borja y sus chicos de la División Azul con apoyo de unas pocas fuerzas de la Wehrmacht.

This was an interesting engagementin which artillery showed why is regarded as the queen of battles, specially when traffic jams at the frontline are a thing. In the end, Borja's Blue Division won the day!

+++++++Fotos de Alberto y Sergi
Traducción de Viden+++++++

jueves, 2 de diciembre de 2021

[Jornadas] Barcelona DAU 2021 - Demostraciones Battle Masters


Alberto, Jordi y Sergi estuvieron, como ya  comentamos, en las DAU Historic de este año. Para esta ocasión decidimos llevar un juego sencillo, pero muy llamativo, ya que la organización nos pidió que las mesas fueran todo lo participativas que pudiéramos, así que, que mejor que un Battle Masters, un recuerdo para los más mayores y un juego fácil y divertido para los más jóvenes. Sin más. os dejamos con unas cuantas fotos de las partidas que se jugaron.
 













[Jornadas] Barcelona DAU 2021 - Demostraciones FIRE!

Prich hizo la presentación oficial del juego en el que lleva tanto tiempo trabajando, nosotros lo conocíamos como Tamidian Tactics, pero ya sabemos su nombre oficial FIRE! Modern Combat. Para la presentación y las partidas de demostración que estuvo jugando los dos días de las jornadas, se preparó una mesa de Moshilandia con el escenario de ¡Rescate! donde varios Fire Teams regulares y una turba de irregulares compiten para llegar lo primeros a los restos de un helicóptero y rescatar o hacer prisioneros a los tripulantes. 

Os dejamos con unas cuantas fotos de la mesa y de las partidas que jugaron los visitantes de las Barcelona Dau Historic de este año.