martes, 15 de marzo de 2022

[Warhammer Fantasy] Armies Project - Fase 2

 


A falta de unas pocas semanas para el límite de tiempo que nos pusimos para terminar los primeros 250 puntos. Los generales ya empiezan a tener listas sus primeras unidades listas para el combate. Hoy os dejaremos con unas cuantas fotos de varias unidades ya terminadas y listas para pisar los campos de batalla. 

Hombres Bestia de Pau


Halflings de Borja



Maga Halfling de Borja



Zombies de Alberto


Guerreros de Albion de Sergi 



Árabes de Oriol.


Arqueros de Arabia 


A finales de mes tendríamos que poder ver y presentar a todas las fuerzas ya listas para el combates, así como empezar a jugar las primeras partidas. Seguiremos informando!!!

martes, 8 de marzo de 2022

[Blitzkrieg Commander] Afrika 1941 británicos vs italianos Part 2

 

Alberto y Sergi finalmente terminaron la partida de Blitzkrieg Commander v4 que habían empezado hacia unas semanas. La cosa había quedado con los italianos rechazando un asalto británico en el pueblo del su flanco izquierdo y frenando a las tropas del centro y la izquierda inglesas. así como tomando el control de los dos pueblos que había sobre el campo de batalla.

Alberto and Sergi finally ended their Blitkrieg Commander IV game that started some weeks ago. By then the Italians had managed to repulse a British assault at their left flank, stopped the Tommies at the center and the right flank as well as securing both towns on the field. 


Ante esta situación favorable, el comandante italiano ordena el avance sobre todo el frente para seguir con la presión y mirar de expulsar definitivamente a los ingleses del campo de batalla. En el flanco izquierdo italiano, las tropas abren fuego sobre los blindados enemigos, pero sin grandes consecuencias, pero a la hora de avanzar sobre los tanques, la infantería no termina de verlo claro. En el centro, los tanques siguen con su intercambio de fuego con los británicos, dañando un par mas de vehículos y eliminando definitivamente a los dos ATG de 2pdr del centro del campo de batalla. Finalmente en el flanco izquierdo italiano, las unidades de infantería, tras rechazar el asalto británico están muy desordenadas y no son capaces de responder correctamente a las ordenes de sus oficiales.

With this advantageous situation, the Italian commander orders a general advance all along the front to keep the pressure on the Britons and force them from the battlefield. At the left flank the troops open fire against the enemy tanks with little effect and hesitate to assault them. At the center the duel between armoured formations continues with two British vehicles sufferinf damage and two 2pdr ATG being eliminated. Finally, at the right flank the Italian forces remain disorganized after repulsing the English assault and are unable to follow the commands of their HQ.


Este momentáneo desorden es aprovechado por la infantería inglesa para romper el contacto en ese flanco con los italianos, retirándose en busca de sus transportes que están en la zona de despliegue. En el centro, los blindados y el portee que aun quedan consiguen varias victorias sobre los tanques enemigos, dejando varios vehículos inutilizados o en llamas. Mientras tanto, la infantería inglesa del centro intenta también romper el contacto con el enemigo, pero en esta ocasión la cosa no sale tan bien y los soldados sufren varias perdidas. La situación empieza a ser peliaguda para los ingleses que ya acumulan gran cantidad de bajas.

The British take adavantage of this disorganization to break contact and retreat to their transports at the deployment zone while at the center several Italian tanks end up in flames while the English infantry there also tries to retreat, only to be mowed down by the Romans. Things are getting ugly for the Islanders, who are suffering a staggering ammount of casualties.



La perdida de infantería en el centro ingles permite al comandante italiano redirigir algunos de sus blindados para hacer frente al Matilda II que avanza entre la colina del centro y el pueblo del flanco izquierdo. Si consiguen eliminar esa amenaza sobre la que se podrían reagrupar los infantes ingleses, tendrían la batalla prácticamente ganada. El comandante italiano decide mover todos los tanques que no sean necesarios para hacer frente a los poquísimos blindados del flanco derecho, para concentrar sus ataques sobre el Matilda II. El fuego concentrado de más de seis unidades blindadas, consigue finalmente, dejar fuera de combate al pesado blindado ingles y romper un dique de contención en la línea inglesa.

With the destruction of the enemy infantry at the center the Italian commander is able to redirect some M13/40 to face the Matilda II advancing between the central hill and the town at the left flank. With it gone, the British would have a hard time regrouping and the battle while be almost theirs. He also redeploys the redundant tanks from the left flank, now devoid of significant numbers of armoured foes against that Matilda II. With the combined fire of six tanks, the British heavy anchor is destroyed.


Los ingleses reagrupan a sus fuerzas de infantería e intentan un último asalto con los pocos blindados que les quedan en el flanco izquierdo y los resto de su infantería en el flanco derecho. Los blindados consiguen algunos éxitos parciales, eliminando a unos pocos tanque enemigos, pero sin conseguir un buen avance, mientras la infantería consigue llegar a las puertas del pueblo pero no inicia el asalto. Con las perdidas llegando a un punto critico, finalmente los ingleses rompen y empiezan una retirada poco organizada. Victoria para Alberto y sus italianos.

The English regroup at and lauch a final, desperate assault with the remnants of ther infantry at the right flank and the few armoured units at the left one. The latter ones score some partial successes, destroying some more Italian tanks but without properly advancing, while the infantry manage to reach the town, but fails to mount a proper assault. As casualties keep growing, the British resolve finally breaks and a general rout follows suit. Victory goes to Alberto and his Second Roman Empire.

+++++Fotos de Alberto V y Sergi R
Traducción de Viden++++++

jueves, 3 de marzo de 2022

[Warhammer 40.000] Guerra de Fé

 

"El pueblo Beatitud de San Hipólito ha sido arrasado por una serie de explosiones que han destruido todos los edificios y la pequeña capilla que había a las afueras. La Eclesiarquia del planeta, consciente de que en dicha capilla se encontraban los restos del mártir San Hipólito de Tártaro prepara una expedición para recuperarlos, en ella, varios Confesores y Predicadores piden ayuda a las fuerzas locales más cercanas del Adeptus Arbitres para que escolten y apoyen la expedición. Por su parte, los Hijos del Emperador Tetrápodo Renacido, una secta del un culto Genestealer, llevaban años infiltrados en la comunidad de Beatitud y estos incidentes han obligado a los miembros de la secta a abandonar sus refugios subterráneos bajo la capilla de San Hipólito. Una vez en la superficie, mientras el Magus y el Patriarca envían a sus acólitos a pueblos cercanos, son sorprendidos por la llegada de las tropas de la Eclesiarquia, lo que obliga a los cultitas a defenderse de los seguidores del falso Emperador."



Las tropas del Culto Genestealer despliegan cerca de las ruinas de la capilla y de una granja derruida, tomando posiciones a cubierto u ocultas, dos blindados que han sido capturados por los miembros del culto, son emplazados a la derecha de las ruinas de la capilla, con el Leman Russ haciendo de escudo de un Chimera y su progenie de Genestealers embarcados en el. Por su parte, la Eclesiarquia y los Arbitres llegan a través de las ruinas de lo que era el extrarradio del pueblo de Beatitud. Los arbitradores se despliegan en primera línea y a los flancos, dejando a las fatrias militantes y los fanáticos en el centro, entre las ruinas. Sus dos vehículos son desplegados detrás de un bosque en su flanco derecho, para hacer frente a los blindados del Culto Genestealer. 



La batalla se inicia con un avance general de las fuerzas del Imperio, buscando la cobertura de las ruinas y buenas posiciones de disparo para las armas de apoyo. El Malcador y el Aquiles dejan sus posiciones a cubierto y salen a campo abierto para enfrentarse al Leman Russ cultista. El Saltamontes Aquiles, gracias a su velocidad y al observador de tiro, consigue una buena posición de disparo que el artillero sabe aprovechar con su multi-cañón de  fusión, consiguiendo un impacto directo sobre el habitáculo del tanque enemigo y varios impactos parciales en otras localizaciones. La potencia del multi-cañón de fusión es abrumadora y consigue penetrar el blindaje del tanque, matando a la tripulación, destrozando una oruga y haciendo saltar por los aires la torrera del Leman Russ.  las tropas del culto reaccionan contra esa amenaza y mientras los hermanos de progenie del centro avanzan a cubierto y evitando el fuego de las tropas imperiales, en el flanco derecho, unos híbridos con armas pesada frenen a los Arbitres y a los Militantes que tienen en frente, el Chimera maniobra para evitar los restos ardiente del Leman Russ. Unos hermanos de progenie y el Chimera disparan sobre el vehículo ligero imperial, el Saltamonte Aquiles, matando al observador, al conductor y dejando el cuatro por cuatro fuera de control. Este terminará chocando contra las orugas del Malcador, las cuales lo terminarán de destrozar por el impacto.





  Las tropas imperiales llegan por el centro, sin muchas dificultades, al final de las ruinas y se preparan para iniciar el asalto a través de la carretera, pero de pronto, gracias a los poderes del Magus del Culto Genestealer, una Maldición Mecanica cae sobre el Maldador, dejando si el apoyo blindado a los fieles del Imperio. Esto frena momentáneamente el asalto y permite a los cultistas retomar la iniciativa, el Chimera acelera y se prepara para descargar a sus pasajeros aprovechando la falta de armas pesadas enemigas que ha provocado la maldición.  El Chimera se mueve sobre la posición de los enemigos que hay cerca del vehículo destruido de su flanco izquierdo y abre fuego con sus lanzallamas y su laser multi-tubo. 



Con la amenaza de las unidades embarcadas en el Chimera y los daños causados por este, los fanáticos de la Eclesiarquia se lanzan a través de la carretera a por las posiciones de las unidades del culto, muchos no llegan al combate y quedan al descubierto, pero otras unidades si consiguen contactar con el enemigo, empezando unos salvajes y letales combates cuerpo a cuerpo. En esto, las tropas de asalto de los Arbitres demuestran ser realmente uno enemigos temibles, gracias a sus escudos de supresión y sus porras de energía, despachando a todos los enemigos que se ponen a su alcance. El Chimera, finalmente se detiene y abre sus compuertas trasera, dejando salir de su interior a los verdaderos hijos del Emperador Tetrápodo, una unidad de Genestealers purasangre. Pero estas tropas están lejos del combate, así que, el Magus invoca un portal que permite a los purasangre transportarse en medio de las linés enemigas y cargar contra sus Fatrias Militantes. El destrozo de los Genestealers es igual o mayor al causado por los Arbitres hasta la llegada a través del portal del Patriarca del Culto que se une al combate. 

Pocas cosas en la Galaxia son capaces de hacer frente a un asalto de un Patriarca y su camada de purasangres. Los fanáticos de la Eclesiarquia son eliminados en cuestión de segundos. Esto deja al patriarca y a sus hijos en una posición algo vulnerable ya que de repente se ven rodeados por varias unidades de Arbitres, Confesores y Predicadores que descargan sus sagrados lanzallamas y lanzallamas pesados sobre ellos, mermando drásticamente a la unidad y dejando al Patriarca vulnerable a una carga de las fuerzas del Imperio.

En el momento álgido de la batalla, el Patriarca consigue eliminar a la escolta de la Eclesiarca que, junto con su líder habían cargado contra la abominación xeno; pero la Eclesiarca demuestra ser una combatiente muy dura y estar a la altura  del líder del culto enemigo.

En este punto, y con un más que trepidante mano a mano entre los dos líderes enemigos tuvimos que dejar la partida, ya que se había hecho verdaderamente tarde. Tras el recuento, la cosa quedó en un empate y como  aun quedaban varios turnos por jugar, no había un claro vencedor, por el momento. Una lastima no poder terminarla, ya que estaba resultado tremendamente divertida, emocionante y divertida. 

++++++++Fotos de Alberto V. y Sergi R.

Traducción por Viden+++++++++++

jueves, 24 de febrero de 2022

[Warhammer Fantasy] Armies Project - Fase 1

 

Como comentamos en una entrada de hace unas semanas, esta, varios de los miembros de la VIIII Legión hemos empezado un  proyecto para Coleccionar y Pintar un ejercito de Warhammer Fantasy Armies Proyect a lo largo de este 2022. Con la primera fecha a tocar, la idea era tener 250 puntos montados y pintados para finales de  Marzo, algunos de los generales empiezan a mostrar a las tropas que han ido preparando. Así que hoy, os traemos unas cuantas imágenes de estas primeras unidades que se aprestan para los combates inminentes que tendrán lugar en los próximos meses.

El primero que os traemos es a Antonio C y sus Reyes Funerarios.



Los No Muertos, Condes Vampiro del Clan Lahmia de Alberto


Al lejano oeste de las Tierras de los Muertos, nos llegan las tropas de Arabia de Oriol


En la Costa del Vampiro, este reclutando Dr Metalurgigo sus Piratas No Muertos



De la exótica Nippon nos llegan las primeras imágenes de las unidades de Toni M.


Finalmente, de las brumas de Albion llegan los guerreros de Sergi


¡Todas las unidades tiene muy buena pinta y ya hay ganas de verlas en el campo de batalla! Además que aún nos faltan por ver los Hombres Bestia de Pau o los Halflings de Borja. Seguiremos informando!!!!

martes, 22 de febrero de 2022

[DBMM] Siracusa invade Lucania et Brutii

 

Seguimos jugando partidas de iniciación a DBMM, en esta ocasión una partida a 240AP entre las  Legiones  romanas republicanas, al mando del Cónsul Flavio Quintilio (SPQR) y los invasores helenos de Siracusa, al mando del Hegemon Hierón. Las miniaturas del ejercito consular son de Antonio C y estaban al mando de Victor, los sicilianos son de Sergi R y estaban a sus ordenes.

We continue to play demos of DBMM, this time a 240 AP between Republican Roman legions led by Consul Flavius Quintilius (SPQR) and the Hellenic invaders coming from Syracuse, led by the hegemon Hieron. The models of the consular army came from Antonio C. collection and were commanded by Victor, while the sicillians were from Sergi R.


Para esta partida usamos la mesa que nos preparó Toni y explicamos toda la secuencia inicial del juego, determinar el agresor, escenografía, climatología, hora de inicio de la batalla, etc. Tras las tiradas iniciales resultó que los siracusanos se decidieron a invadir el sur de Italia y las legiones consulares fueron movilizadas para hacerles frente. En una cálida mañana de verano, al despuntar el alba, las dos fuerzas despliegan una frente a la otra y se preparan para el choque inminente.

This time we used the table Toni prepared and we explained the initial sequence of the game: agressivity, terrain, climate, initial hour, etc. After the initial rollings it was established that Syracuse decided to invade Southern Italy, so the consular legions were movilized to stop them. During a warm summer morning, as dawn broke, both forces face each other and ready themselves for the incoming clash.




Pese a ser los invasores, la agresividad romana pilla por sorpresa a los siracusanos y son las legiones las que inician la batalla con un avance de su centro, mientras en los flancos los équites (caballería del flanco derecho romano) como los vélites (hostigadores en el flanco izquierdo) se adelantan para empezar a molestar el avance enemigo. Por su parte, la caballería mercenaria de los siracusanos se desplaza por la retaguardia para buscar un hueco en las líneas latinas en el centro del campo de batalla, mientras las falanges del centro inician el avance de forma lenta y metódica, finalmente, en el flanco derecho griego, los mercenarios son lanzados por delante de los hoplitas para intentar superar la línea de batalla romana y buscar su flanco.

Despite being the invaders, the greeks are caught off guard by Roman agresivity and the legions start the battle with and advance at the center while the equites and the velites at the flanks rush forward to harass the enemy as they close in. Meanwhile, Syracusan mercenary cavalry moves at the rearguard searching for a gap in the Latin battleline while the central phalanx advance slowly & steadily while at the Greek right flank the mercenaries rush forwards, outpacing the hoplites, in order to envelop the Roman flank.



Los équites caen sobre los hostigadores que habían tomado una colina en el flanco izquierdo heleno. El combate es feroz, pero breve y los romanos se imponen a los hostigadores, exponiendo el flanco de la falange y la retaguardia de la misma a la caballería. Parte de los jinetes celtas mercenarios de los siracusanos, son enviados de nuevo a ese flanco para mirar de prestar apoyo a los hoplitas, mientras estos siguen avanzando contra la línea de batalla de las legiones y los mercenarios del flanco derecho se adentran en los bosques más allá de la línea de batalla romana, es una marcha lenta, pero con suerte, podrán salir detrás de las posiciones latinas.

The equites fell against the invading skirmirshers at the top of the hill which dominated the Hellenic left flank. The carnage is bloody and glorious, but swift and brief and the Romans scatter their foes, exposing the phalanx's flank and rear to them. This forces Syracuse to sent some of their Celtic mercenary cavalry back to that flank to avoid disaster as the hoplite formation continues to press forward against the legionary battleline and the mercenary right flank enters the woods left to the Latins with the intention of bursting inside their rear. 
 


En el flanco derecho romano la caballería, una vez despejada la colina de hostigadores, carga cuesta abajo contra el flanco de los helenos, varios lochoi de mercenarios se separan de la formación de la falange principal, uno de ellos consigue maniobrar rápidamente para recibir la carga de los équites presentando su frontal, pero la segunda es alcanzada a la ver por el frente y por su flanco, dejando a los hoplitas en una posición muy complicada. En el centro, los auxiliares mercenarios de Siracusa se lanzan a por la primera línea de las legiones, entablando los primeros combates del centro del campo de batalla y los jinetes celtas toman posiciones, aunque no llegan a tiempo de explotar un hueco que se había formado entre las dos legiones romanas, que es rápidamente cerrado por varios manípulos de hastati. Los vélites romanos del flanco izquierdo se adentran en el bosque para hacer frente a las columnas de mercenarios celtas y proteger así la línea de batalla en ese flanco.

At the Roman right flank the cavalry, once the hill has been cleaned of enemies, charged downhill against the exposed flank of the greeks as several mercenary lochoi detach themselves from the phalanx to face this new menace, but only one of them manages to do so before the horsemen fall upon them. At the center Syracusan auxiliaries charge against the first ranks of legionaries, thus starting the main melee of the battle, but the Celtic cavalrymen failed to join them in time thus wasting the opportunity presented by the opening of a gap between the two legions before it is sealed off by several hastati manipulae. At their left flank the Roman velites enter the forests in order to face the columns of Celtic mercenaries there.



Los hoplitas mercenarios del flanco izquierdo griego aguantan bien la primera acometida de la caballería, dando tiempo a la falange a avanzar más y prepararse para iniciar la carga contra el frente de batalla romano. Mientras en el bosque, los vélites consiguen retener durante un tiempo el avance de los celtas, esto no impide que sean sobrepasados, pero si que les da un tiempo crucial a sus conciudadanos parara que los triarios entren en liza, ocupen su posición en primera línea junto a los prínceps y aguanten una carga de hoplitas griegos y de caballería celta. Los combates son sangrientos y aunque los griegos consiguen algunas pequeñas victorias, no son suficientes como para romper la línea de batalla romana. Todo dependerá del centro y el flanco izquierdo griego.

The merncenary hoplites at the Greek left flank manage to fend off the first cavalry charge,winning time for the phalanx to ready themselves for their showdown with the Roman battleline while at the forests the velites also win some time  for the triarii to enter the fray before being overrun by their foes, the old veterans joining the principes as the phalanx and the cavalry clash against them. The fight is savage and even if the Greeks achieve some local victories, they are not enought to break the Roman formation. It all depends now on the center and Greek left flank.



Y finalmente llega el tan esperado choque de los dos centros. Los hoplitas inician una carga escudo con escudo, lanza en ristre contra las posiciones romanas. En el extremo izquierdo de la línea de batalla, el general siracusano y sus guardaespaldas, se imponen a los infantes romanos, abriendo un sangriento hueco en el frente de batalla, pero el resto de hoplitas tienen una suerte dispar. En ese momento, la caballería romana consigue imponerse sobre los mercenarios hoplitas, dejando, ahora si, expuestos completamente el flanco y la retaguardia siracusana. Con el ímpetu de la carga completamente agotado, es el turno de los romanos de devolver el golpe. El hueco abierto por las tropas de élite hoplitas es tapado con manípulos frescos de segunda fila y por unidades de triarios, mientras los équites caen sobre la retaguardia y flancos griegos. Esta carga decide la batalla, la falange es un enemigo temible luchando frontalmente, pero sus flancos y su retaguardia son tremendamente débiles. Las  tropas caen rápido o son puestas en fuga, lo que sumado el empuje de los legionarios en el frente, consiguen romper por completo el mando del Comandante siracusano. Esto, a su vez, desmoraliza a las tropas del flanco que inician ya una retira en todo el campo de batalla. Tras una sangrienta batalla, una vez más ¡Roma Victoriosa!

And so finally comes the expected clash of both centers. The hoplites charge, shield by shield and spear ready, against the Latins. At the very left of the melee the Syracusan general and their bodyguards open a bloody gap among Roman corpses, but the remaining Greeks face an irregular fate. Then the equites manage to break the mercenary resistance at the flank, thus leaving both the flank and the rear of the phalanx open. As the impetus of the charge dies away, it is now the time for the Republic to strike back. The gap opened by the elite hoplites is sealed off with fresh troops from the second rank and triarii units while the equites eviscerate the soft underbelly of the phalanx, sealing her fate. As the Hellenic battering ram hemorrhages casualties and the legionaries press onwards, the Greek center implodes in a rout, which in turn sows panic among the surviving formations at the left flank, who join their comrades in their flight. Roma Victrix!

Fue una batalla muy divertida, donde pudimos explicar muchos casos y cosas a Victor (esperamos que no fuera demasiada información de golpe, jejejejeje). La verdad es que, este tipo de partidas dan pie a muchas situaciones divertidas, momento épicos y cagadas épicas. Seguiremos dando guerra y preparando más batallas.

As usual per this game, it was a fun engagement which allowed us to explain several different situations to Victor. Stay tuned for more historical carnage!

++++++Traducción por Viden+++++++