Hace ya unos meses, Víctor contactó con nosotros para empezar a jugar a DBMM, hacia un tiempo que había jugado unas demos y ahora quería empezar a jugar y adentrarse en el mundo de los wargames más en serio. Con esto en mente, Alberto y Sergi, organizaron un par de fuerzas de 240 puntos para poder jugar una demo algo más completa que una partida a 100 puntos. Alberto se puso al mando de sus tropas epirotas de Pirro y Víctor al mando de las legiones Imperiales de Sergi. Oriol y Sergi harían de árbitros, explicando las mecánicas del juego y características del mismo.
Some months ago Víctor contacted us to start palying DBMM. He had played some demos long ago and wanted to start with the big stuff. With this in mind, Sergi and Alberto organized two 240 points forces to play a more complete demo than that of 100 points. Alberto commanded his Phyrric army while Víctor played with Sergi's Imperial Roman legions. Oriol and Sergi acted as arbiters, explaining game mechanics and traits.
Para facilitar la partida, la escenografía fue dispuesta por los árbitros, así como el despliegue inicial de tropas, aunque se explico y repaso la mecánica de inicio de batalla del reglamento (factor de agresión, invasión, estación del año, tipo de terreno que se puede desplegar, clima, etc). Tenemos una entrada en una de las página del blog, la de Learn to Play donde podéis leer como funciona la mecánica del juego básico (DBMM/DBMF).
To ease the game, terrain and initial deployment were set up by the arbiters, but it was explained nonetheless as well as the starting battle mechanics (aggresivity factor, season of the year, climate, etc.) We have an entry in our blog detailling a Learn to Play for anyone insterested.
En la batalla, las tropas epirotas avanzaron de forma lenta pero segura sobre las posiciones romanas, manteniendo todo lo que les fue posible su increíble línea de batalla, especialmente su muro de picas del centro. Por su parte, los romanos maniobraron para crear una línea de batalla escalonada, con la que pretendían romper el frente de batalla epirota y facilitarse el envolver los flancos de los griegos. Para ellos adelantaron a sus Auxiliares y Psiloi del flanco izquierdo y a los Equites del derecho, mientras los Legionarios del centro extendían sus líneas de frente.
During the battle, epirote troops advanced slowly against Roman positions, keeping their tremendous battleline as tight as possible, particularly the pike wall at the center, while the Romans maneuvered to create a staggered front in order to break the Greek line and envelop the flanks. They brought forward their Auxilia and Psiloi at the left flank and the Equites at the right one wihle the Legionaries extended the frontline.
Como era el plan de los latinos, los primeros choques se produjeron en los flancos, con los Equites romanos cargando contra los Hoplitas y los Psiloi griegos y con los Auxiliares y Psiloi romanos aguantando una carga de la caballería de Pirro en el flanco contrario. La caballería romana consigue varios éxitos, eliminando a varios elementos de Lanceros y Psiloi, lo que les dejó en muy buena posición para intentar romper la línea de batalla por ese flanco e intentar penetrar en las posiciones epirotas. En el flanco contrario, varias unidades de Psiloi romanos son barridos por los Caballeros de Pirro, pero el subgeneral, ha conseguido detener la carga de los griegos y ahora los auxiliares y Psiloi se preparan para intentar flanquear a la caballería o desorganizar sus líneas.
The first clashes ocurred at the flanks, as the Latin plan wanted. The Equites charged against allied Hoplites and the Greek Psiloi while the Auxilia and Psiloi of the Romans contained the charge of Phyrrus' cavalry at the opposite flank. The Roman horsemen score several successes as they destroy several Psiloi and Hoplite units, leaving them in a good position to break the battleline and enter deep into Epirote positions. At the other flank several Roman Psiloi have been destroyed by the Greek cavalry but the subgeneral managed to stop them and they are at risk of being flanked themselves by Auxilia and Psiloi.
Con el frente de batalla epirota roto, es el momento que las legiones y los auxiliares entren en combate. El comandante romano, lanza a su primera línea de batalla de legionarios contra las picas epirotas. Los combates son reñidos pero los piqueros resisten bien a los legionarios. Por desgracias para los griegos, sus lanceros no son tan aguerridos como los piqueros y en ambos flancos estos son abatidos o puestos den fuga por los Equites romanos o los Auxiliares del otro flanco, lo que empieza a dejar a los piqueros en una bolsa y con los flancos expuestos, lo que se puede convertir en una situación crítica si los romanaos saben explotar bien la situación.
With the Epirote battlefront broken, the Legionaries and the Auxilia enter the fray. The Roman commander launches the first line against the Greek pikes, but they manage to resist the charge, but at the flanks the Hoplites crumble under the pressure and are either slained or routed, leaving the phalanx almost surrounded.
En este punto y cuando la batalla estaba en su momento álgido, tuvimos que dejar la partida, con las risas, comentarios, explicaciones y más risas, la verdad es que se había hecho muy muy tarde y era hora de regresas a nuestras domus. Una gran partida y una tarde muy divertida. Poco a poco esperamos ir viendo las nuevas tropas de Víctor y su ejercito ruso de mediados de 1200.
In an anticlimatic ending, the game ended due to lack of time. It was a fun endeavour nonetheless and we hope we see Víctor's Medieval Russians soon!
+++++Miniaturas y fotos de Alberto y Sergi
Traducción de Viden++++++++
No hay comentarios:
Publicar un comentario